Примеры употребления "Рабочей группой" в русском с переводом "task force"

<>
Предлагаемые рабочей группой меры подразделены на категории с учетом следующих четырех основных факторов, влияющих на безопасность в автодорожных туннелях: участники дорожного движения, эксплуатация, инфраструктура и транспортные средства. The measures and proposals of the Task Force are divided among the four main factors influencing safety in road tunnels: road users, operation, infrastructure and vehicles.
В соответствии с просьбой, высказанной Статистической комиссией на ее тридцать второй сессии * *, Генеральный секретарь имеет честь препроводить Комиссии доклад Целевой группы по национальным счетам (образованной Межсекретариатской рабочей группой по национальным счетам). In accordance with a request of the Statistical Commission at its thirty-second session, * * the Secretary-General has the honour to transmit to the Commission the report of the Task Force on National Accounts (Convener: Intersecretariat Working Group on National Accounts).
Целевая группа признает важное значение подлинно глобального партнерства в деле осуществления прав человека, включая право на развитие, и в этой связи приветствует настойчивые усилия, предпринимаемые в этом направлении Рабочей группой по праву на развитие. The task force recognizes the importance of genuine global partnerships in realizing human rights, including the right to development, and therefore welcomes focus of the Working Group on the Right to Development on this issue.
Целевая группа по регистрации определенных видов деятельности многонациональных компаний в национальных счетах была создана в 2007 году Рабочей группой по национальным счетам Евростата для изучения проблем, с которыми сталкиваются статистики в связи с деятельностью многонациональных корпораций. The Task Force on the recording of certain activities of multinationals in national accounts was set up in 2007 by the Eurostat National Accounts Working Group to investigate the problems that statisticians have to face when dealing with the activity of multinationals.
согласование, связь и сотрудничество со специализированными учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, Подкомитетом по статистической деятельности Административного комитета по координации, Целевой группой по статистике международной торговли Административного комитета по координации и Межсекретариатской рабочей группой по национальным счетам; Harmonization, liaison and collaboration with: the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations, the Administrative Committee on Coordination's Subcommittee on Statistical Activities; the Administrative Committee on Coordination's Task Force on International Trade Statistics; and the Inter-Secretariat Working Group on National Accounts;
представление проектов планов возможных материалов для основного доклада международными совместными программами и Целевой группой по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека в январе 2002 года (в соответствии с планом, утвержденным Рабочей группой по воздействию на ее двадцатой сессии); Submission of draft outlines of possible contributions to the substantive report by the International Cooperative Programmes and the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution in January 2002 (in accordance with the outline approved by the Working Group on Effects at its twentieth session);
На основе результатов работы Целевой группы будут подготовлены для рассмотрения Рабочей группой по стратегиям выводы и касающиеся конкретных действий рекомендации, включая предложения по изменению или расширению методов ограничения выбросов для обеспечения комплексного управления побочными продуктами, главным образом ТМ и СОЗ. Based on the output of the Task Force's work, conclusions and action-oriented recommendations including proposals to modify or to extend control techniques for managing in an integrated manner by-products, mainly HMs and POPs, will be drawn-up for consideration by the Working Group on Strategies.
В свете практического подхода, направленного на достижение конкретных результатов, применяемого Рабочей группой по праву на развитие в последние годы, целевая группа считает важным обеспечить, чтобы осуществление права на развитие подкреплялось жесткими, как с концептуальной, так и методологической точки зрения, функциональными рамками. In line with the practical and action-oriented approach adopted by the Working Group on the Right to Development in recent years, the task force deemed it important to ensure that the implementation of the right to development be supported by an operational framework that is conceptually and methodologically rigorous.
предложила Целевой группе по разработке моделей для комплексной оценки в сотрудничестве с Рабочей группой по воздействию обсудить и представить преимущества различных вариантов для установления целевых показателей на 2020 и 2050 годы с использованием самых последних данных о критических нагрузках и уровнях; Invited the Task Force on Integrated Assessment Modelling, in cooperation with the Working Group on Effects, to discuss and present the merits of the different options for target-setting for 2020 and 2050, using the most recent critical loads and levels data;
В мае 2009 года Специальный докладчик участвовал в составлении первых четырех из разрабатываемых рабочей группой Целевой группы основных технических справочных пособий по следующим темам: соответствие национальных контртеррористических законодательств международным нормам в области прав человека; запрещение организаций; задержание и обыск лиц; разработка инфраструктуры обеспечения безопасности. In May 2009 the Special Rapporteur provided input into the first four basic technical reference guides addressing the following subjects: conformity of national counter-terrorism legislation with international human rights law; proscription of organizations; stopping and searching of persons; and designing security infrastructure being developed by the Task Force working group.
Наконец, на этапе III, охватывающем работу в 2009 году, целевой группе предлагается консолидировать свои выводы и представить пересмотренный перечень критериев права на развитие вместе с соответствующими оперативными подкритериями и изложить предложения относительно последующей работы, включая еще не охваченные аспекты международного сотрудничества для рассмотрения Рабочей группой. Finally in phase III, covering work in 2009, the task force is requested to consolidate its findings and present a revised list of right to development criteria along with corresponding operational sub-criteria and outline suggestions for further work, including aspects of international cooperation not covered until then, for the consideration of the Working Group.
Рабочей группе будет предложено урегулировать оставшиеся нерешенными вопросы в отношении проекта решения III/4 о содействии применению принципов Конвенции на международных форумах, который был подготовлен Рабочей группой на ее девятом совещании, включая вопрос о стране, которая будет возглавлять деятельность Целевой группы по участию общественности в международных форумах. The Working Group will be invited to resolve outstanding issues with respect to draft decision III/4 on promoting the application of the principles of the Convention in international forums, prepared by the Working Group at its ninth meeting, including the issue of a future lead country for the Task Force on Public Participation in International Forums.
22 октября 2008 года Специальный докладчик участвовал в совещании по международному авиационному праву на тему " Взаимодействие с международными органами в поощрении правовых гарантий и защиты прав человека в антитеррористическом контексте ", организованном Рабочей группой по защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом Целевой группы по осуществлению антитеррористических мероприятий. On 22 October 2008, the Special Rapporteur participated in a meeting on international aviation law on the theme “Engaging with international bodies to promote legal safeguards and protect human rights in the counter-terrorism context”, organized by the Working Group on Protecting Human Rights While Countering Terrorism of the Counter-Terrorism Implementation Task Force.
Шри-Ланка добровольно вызвалась взаимодействовать с Рабочей группой Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по вопросу о детях и вооруженных конфликтах в соответствии с резолюцией 1612 Совета Безопасности в деле создания целевой группы по контролю и отчетности в качестве средства реализации государственной политики абсолютной нетерпимости в деле вербовки детей. Sri Lanka volunteered to work with the United Nations Security Council Working Group on Children and Armed Conflict pursuant to SC Resolution 1612 in setting up a Task Force for Monitoring and Reporting as a means to giving effect to the Government's zero-tolerance policy on child recruitment.
На этапе II, охватывающем работу в 2008 году, целевой группе предлагается изучить дополнительные партнерства в целях расширения охвата ею регионов, в которых реализуются партнерства в области развития, а также ее анализ тематических вопросов международного сотрудничества, выявленных в рамках ЦРТ 8 и согласованных Рабочей группой на своей девятой сессии. In phase II, covering work in 2008, the task force is requested to study additional partnerships with a view to broaden its coverage of the regions implementing development partnerships, as well as its analysis of thematic issues of international cooperation identified under MDG 8 and as agreed by the Working Group at its ninth session.
принимая во внимание усилия, предпринимаемые Рабочей группой по праву на развитие при поддержке целевой группы высокого уровня по осуществлению права на развитие в целях выработки комплекса критериев периодической оценки глобальных партнерских связей в том виде, как они определены в Цели в области развития 8, сформулированной в Декларации тысячелетия, Taking note of the efforts under way in the framework of the Working Group on the Right to Development with the support of the high-level task force on the implementation of the right to development to develop a set of criteria for the periodic evaluation of global partnerships as identified in Millennium Development Goal 8,
оказание Сторонам помощи в мониторинге и моделировании воздействия загрязнения воздуха в соответствии с методами и процедурами, изложенными в технических справочных руководствах МСП, описываемых в пункте 33, и докладах Совместной целевой группы по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека, утвержденных Рабочей группой по воздействию; таким образом, Стороны содействуют обзору этих данных; To assist Parties to monitor and model air pollution effects in accordance with the methods and procedures laid down in technical manuals of the ICPs, as described in paragraph 33, and reports of the Joint Task Force on the Health Aspects of Long-range Transboundary Air Pollution adopted by the Working Group on Effects; thus Parties facilitate the review of these data;
оказание Сторонам помощи в мониторинге и моделировании воздействия загрязнения воздуха в соответствии с методами и процедурами, изложенными в технических справочных руководствах МСП, описываемых в пункте 31, и докладах Совместной целевой группы по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека, утвержденных Рабочей группой по воздействию; таким образом, Стороны содействуют обзору этих данных; To assist Parties to monitor and model air pollution effects in accordance with the methods and procedures laid down in technical manuals of the ICPs, as described in paragraph 31, and reports of the Joint Task Force on the Health Aspects of Long-range Transboundary Air Pollution adopted by the Working Group on Effects; thus Parties facilitate the review of these data;
Нью-йоркская серия учебных мероприятий для ознакомления с политикой и подготовки специалистов по информационным технологиям (ПАТИТ), организованная Целевой группой и ЮНИТАР в сотрудничестве с компанией «Интел» и Рабочей группой по информатике Экономического и Социального Совета, призвана дать политикам и чиновникам из развивающихся и наименее развитых стран базовые знания по компьютерам, Интернет-технологиям и смежным стратегическим вопросам. The New York-based Policy Awareness and Training in Information Technology (PATIT) series, organized by the Task Force and UNITAR, in cooperation with Intel Corporation and the Economic and Social Council's Working Group on Informatics, is intended to provide policy makers and officials from developing and less-developed countries with basic exposure to computers, Internet technologies and related policy issues.
принял к сведению информацию о работе, проделанной Целевой группой по химически активному азоту, и предложил ей представить в предложенные Рабочей группой сроки полезную для переговоров информацию, в частности материалы для пересмотра приложения IX к Протоколу (которое применяется лишь в отношении Сторон в сфере географического охвата ЕМЕП), а также обновить, в случае необходимости, Рамочный кодекс надлежащей сельскохозяйственной практики. Took note of the work carried out by the Task Force on Reactive Nitrogen and invited it to provide information useful for the negotiations within the time frame proposed by the Working Group, in particular input for revision of annex IX to the Protocol (which is only applicable to Parties within the geographic scope of EMEP), as well as updating, where necessary, of the Framework Code on Good Agricultural Practice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!