Примеры употребления "Работающие" в русском с переводом "job"

<>
В индийском городе Дели вводятся в обращение новые экологически чистые автобусы, работающие на сжатом природном газе, что создаст еще 18000 новых рабочих мест. The Indian city of Delhi is introducing new eco-friendly compressed natural gas buses, which will create an additional 18,000 new jobs.
Мира же можно добиться только тогда, когда иностранные войска уйдут, а вместо них появятся новые рабочие места, производительно работающие фермы и заводы, туристические фирмы, больницы и школы. Peace can be achieved only with a withdrawal of foreign troops, and the arrival of jobs, productive farms and factories, tourism, health care, and schools.
Работающие родители имеют право возвращаться на свою работу или на аналогичные должности по окончании отпуска, и их не могут уволить по причине ухода в отпуск, беременности или недавнего рождения ребенка. Employed parents had the right to return to their jobs or to a comparable position at the end of the leave and could not be declared redundant on the grounds of having taken leave, pregnancy or recent maternity.
Кроме того, по статье 11 в докладе говорится о том, что женщины выполняют в основном «неквалифицированную», низкооплачиваемую, монотонную и трудоемкую работу и что женщины в неформальном секторе и женщины, работающие на дому, не имеют социальной защиты. Also under article 11, the report stated that women were restricted to “unskilled”, low paying, repetitive and labour-intensive jobs, and that women in the informal sector and domestic workers lacked social protection.
В мировых СМИ стали появляться репортажи, в которых основной упор делался на нарушениях законных прав и показывающих протестующих греков на улицах, хотя увеличение было скромным (например, женщины, имеющие детей или работающие в опасных условиях, могли уйти на полную пенсию всего в 55 лет вместо 50). Reports began to appear in global news media portraying an excessive sense of entitlement, with Greeks taking to the streets in protest, even though the increase was modest (for example, women with children or in hazardous jobs would be able to retire with full benefits at just 55, up from 50).
Работающие беременные женщины не могут быть уволены, а женщины, находящиеся в отпуске по беременности и родам, могут возвратиться на работу по истечении отпуска по беременности и родам, а если по какой-либо причине для них не представляется возможным вернуться на работу в установленные сроки, они могут подать заявление о продлении отпуска. Women who are pregnant on the job are not dismissed and those who are granted maternity leave resume after the expiration of their maternal leave or if they are not able to return on the agreed time for any reason, they write to ask for extension of leave.
Он уже работает в автомастерской. And he already has a job at the auto plant.
Ты работаешь или бездельничаешь, Фаско? You on a job, or you playing hooky, Fusco?
Она тогда работала в машбюро. She had a job in the typing pool.
Бабушка работала на двух работах. His grandmother had two jobs.
Больше сотни людей вызвались работать. More than a hundred men volunteered for the job.
Работать дьяконом в общем окей The deacon's job is pretty okay
Но я работаю на полставки. But I got only a part time job.
Он работает сверхурочно в сложнейших условиях. He is doing a superb job under very difficult circumstances.
Где ты работаешь в субботу вечером? What job do you do on Saturday nights?
Ненавижу, когда ты работаешь за городом. I hate it when you take foreman jobs out of town.
Я думал, ты уже не работаешь. Sir, I thought you quit your job.
Никогда не работай на пустой желудок. Never pull a job on an empty stomach.
Я хочу работать в машинописном бюро. I've come for the typing pool job.
Итак, вы хотите работать оформителем витрин? So you're applying for a job as a window dresser?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!