Примеры употребления "РАТИФИКАЦИИ" в русском

<>
УСИЛИЯ ПО ПРИНЯТИЮ, РАТИФИКАЦИИ, УНИВЕРСАЛИЗАЦИИ И ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ adoption, ratification, universalization and implementation efforts
При ратификации КАПП Чехословакия сделала оговорку, предусмотренную в статье 31 этого соглашения. In ratifying CVR, Czechoslovakia entered the reservation provided for in article 31 of that agreement.
Лишь после его ратификации стали возникать первые экологические проблемы. Only after its ratification did the first environmental issues arise.
Но данное соглашение может также стать и стимулом для ускорения ратификации реформ. But the agreement could also act as an incentive for ratifying the reforms.
В Германии, мы стремимся к ратификации конвенции ООН, следующей конвенции. In Germany, we are pushing the ratification of the UN convention, which is a subsequent convention.
Аргентина предложила государству рассмотреть вопрос о ратификации КНИ и признать компетенцию Комитета по насильственным исчезновениям. Argentina invited the State to consider ratifying CED and accepting the competence of the Committee on Enforced Disappearances.
Я уверена, что доводы в пользу ратификации будет очень сильными. I am confident a powerful case for ratification will be made.
Мы ведем активную подготовку к ратификации Протокола и надеемся на его скорейшее вступление в силу. We are making intensive preparations for ratifying the Protocol and wish to see its early entry into force.
Документ о ратификации будет сдан на хранение в ближайшее время. The instrument of ratification will be deposited shortly.
При подписании и ратификации Пакта правительство Княжества сделало в отношении статьи 8 Пакта следующее толковательное заявление: When signing and ratifying the Covenant, the Government made the following interpretative declaration in relation to article 8:
29 апреля 1997 года Куба сдала на хранение документ о ратификации Конвенции. The instrument of ratification was deposited on 29 April 1997.
Кроме того, Иран серьезно рассматривает возможность ратификации Факультативного протокола, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии. Iran was also giving serious consideration to the possibility of ratifying the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography.
Заявления, сделанные при подписании, подлежат утверждению в момент ратификации, принятия или утверждения. Declarations made at the time of signature are subject to confirmation upon ratification, acceptance or approval.
Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции МОТ № 174 о предотвращении крупных промышленных аварий (1993 год). The Committee recommends that the State party consider ratifying ILO Convention No. 174 on the Prevention of Major Industrial Accidents (1993).
Соглашение вступает в полную силу после подписания и ратификации всеми договаривающимися Сторонами. The agreement comes into force after signing and ratification by all the Parties.
Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) призвал Словакию рассмотреть вопрос о ратификации МКПТМ, КНИ и КПИ11. The Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) encouraged Slovakia to consider ratifying ICRMW, CED and CRPD.
Формулирование оговорки в действительности может служить предварительным условием для ратификации договора государством. Making the reservation might genuinely have been the prerequisite for the State's ratification.
Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции МОТ (№ 174) 1993 года о предотвращении крупных промышленных аварий. The Committee recommends that the State party consider ratifying the ILO Prevention of Major Industrial Accidents Convention, 1993 (No. 174).
В апреле 2009 года Руководящий комитет опубликовал руководство по вопросам ратификации Конвенции. In April 2009, the Steering Committee published a guide on ratification of the Convention.
Комитет предлагает также государству-участнику рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции МОТ № 138 о минимальном возрасте устройства на работу. The Committee also suggests that the State party consider ratifying ILO Convention No. 138 concerning the minimum age for admission to employment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!