Примеры употребления "Пятых" в русском

<>
Переводы: все2207 fifth2185 другие переводы22
Четыре пятых всех участников были против плана. Four-fifths of all the members were against the plan.
Три пятых всех неграмотных детей в мире составляют девочки. Three in five illiterate children in the world are girls.
На ископаемые виды топлива приходится более четырех пятых энергетической диеты мира. Fossil fuels account for more than four-fifths of the world’s energy diet.
Вы возвращаетесь домой и обнаруживаете, что четыре пятых всех деревьев Северной Америки и Европы сбросили листья. And you come home, and you discover that 80 percent of all the trees in North America and in Europe have dropped their leaves.
Я была поражена и воодушевлена тем, что примерно четыре пятых из 85 детей были полностью привиты. I was impressed and encouraged that roughly four-fifths of the 85 children were fully vaccinated.
Действительно, к началу 2000-х годов более четырех пятых дохода семьи среднего северокорейца составлял неофициальный рыночный доход. Indeed, by the early 2000s, more than four-fifths of an average North Korean’s household income comprised unofficial earnings from market activities.
В Китае три четверти пользователей Интернета уже выходят в сеть через мобильные телефоны; в Эфиопии и Уганде таких четыре пятых. In China, three-quarters of Internet users get online via mobile phones already; in Ethiopia and Uganda, four out of five do.
В 1750 году в Азии поживало примерно две третьих населения земного шара, и она производила три пятых мирового производства продукции. In 1750, Asia had roughly three-fifths of the world's population and accounted for three-fifths of global output.
По оценке Азиатского Банка развития, в 1820 году, в начале индустриальной эпохи, на долю Азии приходилось три пятых мирового производства. The Asian Development Bank has estimated that in 1820, at the beginning of the industrial age, Asia accounted for three-fifths of world output.
После нескольких веков относительного застоя эти две страны, содержащие около двух пятых населения мира, за последние тридцать лет пережили удивительно быстрый рост доходов. After a couple of centuries of relative stagnation, these two countries, containing nearly two-fifths of the world's population, have experienced remarkably rapid income growth in the last three decades.
По оценке Банка, в сельских районах живет почти четыре пятых бедняков мира, хотя население этих районов составляет менее половины по отношению к мировому. The Bank estimates that almost four-fifths of the world’s poor live in rural areas, though those areas account for less than half of the world’s population.
В случае эпидемиологии (например, исследований по влиянию витаминов, режима питания или гормонов на здоровье населения в целом) четыре пятых наиболее престижных результатов быстро встречали возражения. For epidemiology (e.g. studies on vitamins, diet, or hormones in terms of their association with health outcomes in the general population), four-fifths of the most prestigious findings were rapidly contradicted.
Четыре пятых этого роста можно будет достигнуть благодаря принятию подходов, которые уже доказали свою эффективность в других местах, а остальную часть роста обеспечат новые технологические, операционные и бизнес-инновации. Four-fifths of that growth would be achieved through the adoption of approaches that have already been successful elsewhere, with new technological, operational, and business innovations covering the rest.
Кроме того, поскольку примерно две пятых мирового населения проживает в переделах 100 километров от прибрежной линии, найти подходящий участок на побережье для начала или расширения программы АЭС уже достаточно сложно. Moreover, with nearly two-fifths of the world's population living within 100 kilometers of a coastline, finding suitable seaside sites for initiation or expansion of a nuclear-power program is no longer easy.
Сегодня быстрый экономический рост привел к тому, что доля Азии в мировом производстве поднялась до двух пятых, и, по предположению Банка, может вернуться на свой исторический уровень к 2025 году. Rapid economic growth has brought output back to two-fifths of the world total today, and the Bank speculates that Asia could return to its historical levels by 2025.
В Соединенных Штатах одна восьмая всех чернокожих мужчин в возрасте от 25 до 34 лет находится в тюрьме, а главой трех пятых афро-американских семей, где есть дети, является мать-одиночка. In the United States, one-eighth of all black males between the ages of 25 and 34 are in jail, and three out of five black American households with children are headed by a single mother.
Чтобы лучьше понять, представьте себе Июльский кемпинг где-то в Европе, или Северной Америке; вы просыпаетесь утром и оглядываетесь - четыре пятых всех деревьев, которые вы видите, сбросили листья и стоят голыми. To try and give you a sense of this, imagine you go camping in July somewhere in Europe or in North America, and you wake up the next morning, and you look around you, and you see that 80 percent of the trees, as far as you can see, have dropped their leaves and are standing there naked.
Ну, примерно это произошло в Индийском Океане во время Эль-Ниньо в 1998м - площадь больше, чем общая площадь США и Европы, когда четыре пятых всех кораллов обесцветились и четверть из них погибла. Well, that's what happened in the Indian Ocean during the 1998 El Nino, an area vastly greater than the size of North America and Europe, when 80 percent of all the corals bleached and a quarter of them died.
В результате, не менее чем четыре пятых инвестиционных расходов крупных Восточно-Азиатских компаний финансируется из нераспределенной прибыли, в то время как находящиеся в государственной собственности финансовые институты способствовали сохранению темпов роста за счет инвестиционной активности. As a result, as much as four-fifths of large East Asian companies’ investment spending is funded from retained earnings, while publicly owned financial institutions have helped maintain the pace of investment-led growth.
Поскольку 90 процентов всех женщин работают неполный рабочий день и четыре пятых от общего числа женщин заняты в секторе обслуживания, сложно будет обеспечить осуществление положений Конвенции в отношении равного доступа к рабочим местам и заработной плате. With 90 per cent of women working part-time and four out of five women in the service sector, it would be difficult to ensure the implementation of the provisions of the Convention regarding equal access to jobs and salaries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!