Примеры употребления "Пьют" в русском

<>
Переводы: все649 drink632 другие переводы17
А потом две принцессы пьют чай. Then the two princesses have tea.
Пьют кофе в спальне её светлости, и мы там не нужны. They've had coffee taken up to Her Ladyship's bedroom, so they don't want us there.
Они пьют чай с вашей тетей Долли в гостиной. They're having tea with your Aunt Dolly in the drawing room.
Эти мухи пьют твою кровь. Those flies suck your blood.
Работаешь, а все мужики пьют в корчме. You work and the men at the bar.
На самом деле, они пьют нашу кровь. In truth, they suck the blood out of us.
Они сидят на своих задницах и пьют анисовую водку. They're sittin 'on their asses drinkin' anisette.
А потом, как принято в Австралии, все пьют пиво. And then, being Australians, everybody has a beer.
Не делают ничего друго нежели пьют кровь этой земли. They've done nothing but suck the blood from this country.
Ты когда-нибудь так делал, когда переплетают руки и пьют шампанское? Have you ever done that thing where you link arms and sip champagne?
Я думал, ты его воспитал так, чтобы он знал, что односолодовый так не пьют. I thought you would've raised him better than to gulp down single-malt.
Вы знаете, что малыши, рожденные в нашем мире, во многих его уголках пьют отравленную воду. Do you know, we're bringing little babies into a world where, in many places, the water is poisoning them?
В ней почти столько же сахара, сколько в ваших любимых банках с газированными напитками. И дети пьют это дважды в день. In that is nearly as much sugar as one of your favorite cans of fizzy pop, and they are having two a day.
из-за водной войны бедняки по-прежнему пьют грязную и дорогую воду, из-за войны газовой мы, скорее всего, не получим новых доходов от экспорта. the outcome of the water war has meant that the poor still use the same dirty and expensive water, while the result of the gas war could mean that we remain without new export revenues.
Джаз и джамбалайя, романтика и поэзия, не говоря уже о том, что происходит ночью, монстры, что пьют человеческую кровь, мстительные духи мертвых, и, особенно мною любимые, ведьмы. Jazz and jambalaya, romance and poetry, not to mention things that go bump in the night, monsters that feed off human blood, vengeful spirits of the dead, and, my personal favorite, the witches.
И пока стороны «воюют» друг с другом, от этого страдает страна: из-за водной войны бедняки по-прежнему пьют грязную и дорогую воду, из-за войны газовой мы, скорее всего, не получим новых доходов от экспорта. As the two sides collide, the country suffers: the outcome of the water war has meant that the poor still use the same dirty and expensive water, while the result of the gas war could mean that we remain without new export revenues.
На сепаратистском вебсайте, который похож на сайты "Аль-Каиды", используемые для распространения ее пропаганды, я увидел несколько видеозаписей, показывающих, как боевики сидят где-то в лесу за длинным столами, будто на пикнике, едят мясо, сыр, овощи, пьют фруктовый сок. On that separatist website, analogous to several sites used by al-Qaeda to disseminate propaganda, I’ve seen videos showing rebels sitting at a long picnic table and feasting on ample meat, cheese, vegetables and fruit juice somewhere in the forest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!