Примеры употребления "Пытаясь" в русском

<>
Переводы: все5736 try4660 attempt814 endeavour21 endeavor3 другие переводы238
Это парни тянут канат, пытаясь раскрыть тушу. This is the guys on the rope, pulling open the carcass.
Сломал видеокамеру, пытаясь сфоткать себя под водой. He ruined our digital camera taking pictures of himself underwater.
Думаю, он не признавал психотерапию, пытаясь скрывать это. I think that he resisted going to therapy all these years in an effort to hide it.
Однако, социологи столкнулись с трудностями, пытаясь это доказать. However, social scientists have found it difficult to prove that point.
Я опустила руки, пытаясь с ней бороться, давным давно. I washed my hands of her a long time ago.
Я не прошу об измене пытаясь защитить нашу страну. It is not an act of treason to want to protect one's country.
Это потому, что она лжет, пытаясь спасти свою шкуру. That's because she's lying to save her skin.
Прошлые цивилизации использовали разные виды гаданий, пытаясь узнать будущее. Past civilizations adopted divinatory practices in an effort to know the future.
Он потратил полгода, пытаясь заманить в ловушку Красного Джона. Well, he spent six months setting a trap for Red John.
Макрон ведёт кампанию, пытаясь заручиться голосами всех слоёв общества. Macron is campaigning for votes from all parts of society.
Я перестал плакать, я лишь кусал губы, пытаясь сдержаться. I stopped crying and bit my lips to hold it in.
Она параноик, поэтому всё время переезжает, пытаясь уйти от слежки. But she's paranoid, so she moves around a lot to avoid detection.
Пытаясь ответить на этот вопрос, мы работали над множеством проектов. So based on this question, we've had a lot of different projects that we've been working on.
Потом я поняла, что они играют, пытаясь забраться на блок системы. Then I realize that they're playing king of the box.
Он шокирует саммит, пытаясь устрашить бывших советских союзников, присутствующих на нем. He will scandalize the summit by seeking to intimidate the former Soviet clients in the room.
Я надеюсь, что он проведет остаток своей жизни, пытаясь это исправить. And I hope he spends the rest of his life making it up to you.
Теперь инженеры миссии тщательно исследуют поверхность кометы, пытаясь найти следы зонда. Mission engineers are now scouring the comet for signs of the lander.
Вы знаете, какие 3 вещи рассматривают профайлеры, пытаясь связать серийные убийства? Do you know what 3 things profilers look at to link serial crimes?
Пытаясь остановить падение валютного курса, власти затруднили конвертацию юаней в доллары. In an effort to stem the weakening of the exchange rate, the authorities have made it more difficult to convert RMB to dollars.
WTI продолжает сопротивляться, пытаясь удержаться на 44 долл/б., – говорит Хансен WTI "shows some teeth" to hold at $44/b mark, says Hansen
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!