Примеры употребления "Путешествовать" в русском

<>
Переводы: все348 travel307 journey12 voyage3 другие переводы26
Он поехал путешествовать по Европе с друзьями. He's backpacking across Europe with some guys.
Как бы я хотела сейчас поехать путешествовать. In this moment I like to go somewhere far away.
Хансен должен был недавно путешествовать на север. Hansen must have taken a recent trip up north.
Есть только один способ путешествовать, на собаках. There's only one way to make that trip, with the dogs.
Ты же знаешь, что он не может самостоятельно путешествовать. Yyou know he can't take a trip like this by himself.
Я говорил тебе, это противоречит моей религии - путешествовать в Шабат. I told you, it's against my religion to ride on the Sabbath.
И нам обоим хочется, чтобы вы смогли путешествовать с семьей. And we both would like you to make this trip with your family.
Мы должны выбраться из нашего культурного гетто и начать путешествовать. We should get out of our cultural ghetto and go visit the next one and the next.
Ты покупала дорогую одежду, отправилась путешествовать, купила часы за 5000 долларов. You bought expensive clothes, took a vacation, bought a $5,000 watch.
Робин отправилась путешествовать в Аргентину, а я вернулся к своим повседневным делам. Robin took a trip to Argentina, and I went through my usual routine.
Он уехал путешествовать в Мае и никто не слышал о нём всё лето. He took this road trip in May and nobody's heard from him all summer.
А я-то думала, что мы будем путешествовать во времени, дурачиться и исправлять всякое. And here's me thinking we'd just be running through time, being daft and fixing stuff.
Очень скоро художники будут путешествовать по всему миру с коробкой, как жестянщики, вместо мольберта подмышкой. Soon painters will go about the world with a box, like a tinker, instead of a portfolio under their arms.
Закончив учебу он отправился путешествовать по миру а теперь вернулся чтобы стать во главе компании. He set off into the world after serving his apprenticeship but now he's come back to take charge of the company.
На самом деле эти истории подтолкнули меня путешествовать. Я была в свыше 60 странах мира. Actually, these stories compelled me around the world, and I've been to over 60 countries.
Когда после школы я поехал путешествовать по Европе, я оказался на одном острове у берегов Сицилии. When I went backpacking through Europe after I quit school I went to this island off the coast of Sicily.
Просите их путешествовать, чтобы увидеть всё своими глазами, чтобы по-настоящему учиться на собственном опыте, играть, задавать вопросы. Ask them to go to places, to see things for themselves, to actually experience the learning, to play, to inquire.
В 1950-е гг. писатель Джек Керуак вместе с приятелем отправился путешествовать по стране в романе «В дороге» (OntheRoad). In the 1950’s, Jack Kerouac took his buddy careening across the country in On the Road.
Мы можем путешествовать во времени, пройти прошлое, настоящее и будущее. Рассказы позволяют нам ощутить реальные и воображаемые сходства между нами. It can cross the barriers of time, past, present and future, and allow us to experience the similarities between ourselves and through others, real and imagined.
О, и между прочим, желтый его любимый цвет и еще он подворачивает пижамные штаны, потому что беспокоится что во сне будет путешествовать. Oh, and his favourite color's yellow, by the way, and the reason he rolls up his pyjama bottoms is' cause he's worried he's gonna trip in his dreams.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!