Примеры употребления "Прошлогодние" в русском с переводом "last year's"

<>
Переводы: все81 last year's70 другие переводы11
Ты просто использовал прошлогодние показатели. You merely used last year's figures.
Прошлогодние светлые надежды на экономический подъем исчезли. Last year's bright hopes for an economic upturn have vanished.
Обычные люди не скрывают своего презрения к режиму, но они также видят, что прошлогодние массовые протесты провалились. Ordinary people do not hide their contempt for the regime, but they also see that last year's mass protests have failed.
В настоящем документе также не воспроизведены представленные в письменном виде прошлогодние предложения Сторон о рассмотрении приложений, содержащих процедуры арбитражного разбирательства и примирения, и разделы о статусе текстов приложений, предложенных секретариатом, и о процедуре их утверждения. Neither does this note reproduce last year's proposals by Parties on the consideration of annexes containing arbitration and conciliation procedures, nor sections on the status of the texts of the annexes proposed by the secretariat, and the procedure for their adoption.
Сестра Концепта говорит, что прошлогодняя месса была изумительна. Sister Concepta said that last year's Mass here was fabulous.
Ее бывших руководителей отстранят из-за прошлогодних копейских волнений. Its former leaders will be dismissed due to last year's Kopeisk riots.
Всплывают обвинения в жульничестве касательно прошлогодних игр мировой серии. Charges of crookedness relating to last year's world series are emerging.
Прошлогодняя победительница Сара Миллс будет фавориткой в забеге, сэр. Last year's winner, Sarah Mills, is the favourite, sir.
Масштабы прошлогодних протестов в Тибете были крупнейшими за последние десятилетия. Last year's protests were the largest and most widespread in Tibet for decades.
На прошлогоднем плакате были девушки в гирляндах, танцующие вокруг майского дерева. Last year's poster was girls in garlands dancing around a maypole.
Допустим, здесь у нас прошлогодний набор слайдов «Благотворительный бал и аукцион»... Well in this example: this Charity Ball & Auction, let's say this is last year's deck.
Они сместили директоров Федерального Избирательного Института (ФИИ), которые организовали прошлогоднее президентское голосование; They evicted the Federal Electoral Institute (IFE) directors, who organized last year's presidential vote;
Я была не согласна с решением Ющенко назначить Януковича премьер-министром после прошлогодних парламентских выборов. I did not agree with Yushchenko's decision to appoint Yanukovich prime minister following last year's parliamentary election.
Утверждение соглашения было отсрочено из-за безвыходного положения среди препирающихся политических партий Камбоджи после прошлогодних выборов. Ratification of the agreement has been delayed by the stalemate among Cambodia's bickering political parties following last year's elections.
Я перешел в новую оппозиционную партию и возглавил кампанию от лица оппонента Мусевени на прошлогодних президентских выборах. I defected to a new opposition party and campaigned on behalf of Museveni's opponent in last year's presidential election.
Эти выводы для ели и листопадного дуба подтверждают выводы, приведенные для сосны обыкновенной и бука в прошлогоднем докладе. These findings for spruce and deciduous oak support those reported for Scots pine and beech in last year's report.
Когда это случится, чары американского долговременного бума рассеятся, а понятие "новой экономики" канет в Лету, как прошлогодняя мода. When that happens, the glamour of America's long boom will vanish, the notion of the "new economy" will be as forgotten as last year's fashions.
Одно из последствий прошлогоднего расширения заключается в том, что расширение влечет за собой серьезный пересмотр всех аспектов бюджета ЕС. One consequence of last year's enlargement is that it is forcing a far-reaching re-negotiation of all aspects of the EU budget.
Великобритания, которая скоро отметит годовщину прошлогодних взрывов в Лондоне, является прецедентом для того, чтобы найти ответы на эти вопросы. Britain, which will soon mark the anniversary of last year's bombings in London, provides a test case for seeking answers to these questions.
Учитывая политические трения и насилие, которые вызвала прошлогодняя избирательная кампания, у нового голосования была бы еще менее привлекательная перспектива. Given the political friction and violence generated by last year's election campaign, new balloting would prove a less-than-appealing prospect.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!