Примеры употребления "Прочный мир" в русском

<>
Переводы: все266 lasting peace244 другие переводы22
«Прочный мир выходит за рамки подписания соглашения. Sustainable peace goes beyond the signing of an agreement.
Мы предприняли все усилия, стремясь обеспечить прочный мир и стабильность в нашем регионе. We have left no stone unturned in our quest for enduring peace and stability in our region.
Даже если бы наступил прочный мир, региону придется еще целое десятилетие платить цену за кровопролитие, организованное Тейлором. Even if there were instant peace, the region will pay the price for Taylor's bloodlust for decades to come.
Я не думаю о том, что я считаю миром. Для меня мир - это прочный мир в сочетании с равенством и справедливостью. I do not think about what I consider to be peace, which is sustainable peace with justice and equality.
Но это не должно пошатнуть нашу веру в то, что прочный мир и всеобщее процветание могут возобладать, когда принципы возьмут верх над силой. However, this should not shake our belief that sustainable peace and universal prosperity can be secured once principles have primacy over power.
По мнению Европейского союза, прочный мир между Эфиопией и Эритреей имеет существенно важное значение для их дальнейшего развития и упрочения мира и безопасности во всем регионе. The European Union considers sustainable peace between Ethiopia and Eritrea as fundamental for further national development and for the enhancement of peace and security in the region as a whole.
В конечном счете, прочный мир и стабильность являются главной ответственностью сторон и всех других людей в Сомали, независимо от того, живут ли они в настоящее время на территории Сомали или в диаспоре. Ultimately, durable peace and stability is the primary responsibility of the parties and all other people of Somalia, whether they live within the borders or are currently in the diaspora.
Она считает, что в то время, как никакое обеспечение прав человека невозможно без мира, прочный мир будет вряд ли достигнут, если он не будет основан на уважении прав человека и принципе господства права. The attitude of the Commission is that, while there can be no human rights without peace, a durable peace is not likely to be attained if it is not founded on respect for human rights and the rule of law.
Возможно, МООНБГ и сможет четко выйти из Боснии и Герцеговине после завершения своего мандата, однако прочный мир и развитие в стране можно обеспечить только в том случае, если будут созданы необходимые условия в политической, социальной, экономической и других областях. UNMIBH may be able to make a clear exit from Bosnia and Herzegovina after fulfilling its mandate, but sustainable peace and development can be achieved for the nation only if the right political, social, economic and other conditions are put in place.
Мы намерены выполнять наши обязанности и добиваться достижения стоящих перед нами целей, а также продолжать помогать слабым, выступать в защиту прав человека и работать над построением более справедливого общества, обеспечивающего более широкие свободы и более прочный мир для всех его граждан. We intend to fulfil our duties and objectives and keep on providing services to the weak, encouraging the defence of human beings and working towards the construction of a more just society with greater freedoms and peace for its citizens.
Ведь если мы не сможем воплотить Золотое Правило в глобальном масштабе, не сможем добиться отношения к другим народам, - где бы, и какими бы они ни были, - так же, как к собственному, то я сомневаюсь, что мы сможем передать следующему поколению достаточно прочный мир. If we don't manage to implement the Golden Rule globally, so that we treat all peoples, wherever and whoever they may be, as though they were as important as ourselves, I doubt that we'll have a viable world to hand on to the next generation.
Поскольку Армения расположена в регионе, где по-прежнему существует ряд «замороженных» конфликтов и где отсутствуют договоренности по региональной безопасности, которые гарантировали бы прочный мир и стабильность, международные механизмы по контролю над вооружениями имеют решающее значение для безопасности всего региона и моей страны в частности. Since Armenia is situated in a region where a number of frozen conflicts still exist and there is a lack of regional security agreements to ensure durable peace and stability, international arms control arrangements are crucial for the security of the whole region, and my country in particular.
И мы надеемся, что возобновленный диалог между Индией и Пакистаном не только будет охватывать ключевую проблему Кашмира, без чего вообще нельзя сколько-либо реалистично рассчитывать на прочный мир и безопасность в регионе, но и позволит двум странам обсудить меры стратегической сдержанности и укрепления безопасности. It is our hope that a resumed dialogue between India and Pakistan will not only address the core issue of Kashmir, without which there cannot be any realistic hope for enduring peace and security in the region, but also enable our two countries to discuss strategic restraint and security-building measures.
Среди прочего мы заявили о своей решимости «установить прочный мир и безопасность», мы взяли на себя обязательство в дальнейшем «урегулировать все прошлые, нынешние и будущие различия и претензии мирными средствами» и «воздерживаться от угрозы вооруженной силой и ее применения для достижения любых перемен в Сьерра-Леоне». Among other things, we expressed our determination “to establish sustainable peace and security”, we pledged forthwith “to settle all past, present and future differences and grievances by peaceful means”, and “to refrain from the threat and use of armed force to bring about any change in Sierra Leone”.
Это прочный мир, в котором большинство людей на нашей планете имеют доступ к достаточному количеству ресурсов, чтобы прожить достойную жизнь, жизнь, в которой у этих людей есть свободный доступ к образованию и медицинскому обслуживанию, чтобы они жили в свободе от нужды и в свободе от страха. It is a sustainable peace in which the majority of people on this planet have access to enough resources to live dignified lives, where these people have enough access to education and health care, so that they can live in freedom from want and freedom from fear.
Он также отметил, что реформирование сектора безопасности является еще одним ключевым вопросом, который нуждается в решении для того, чтобы обеспечить прочный мир в Кот-д'Ивуаре, и что ОООНКИ будет помогать в соответствии со своим мандатом ивуарским сторонам в их усилиях по продвижению реформы сектора безопасности и ликвидации безнаказанности. He added that the reform of the security sector is another key issue that needs to be addressed in order to establish durable peace in Côte d'Ivoire, and that UNOCI will, in line with its mandate, further assist the Ivorian parties in their efforts to move security sector reform forward and end impunity.
Но еще важнее то, что мы должны подходить к решению вопроса о защите гражданских лиц с более широкой перспективой, обеспечивая надежную стабильность и прочный мир в государствах, переживающих кризисы, в частности, благодаря укреплению правопорядка, прав человека, демократии и благого управления, что очень важно для предоставления долговременной и надежной защиты гражданских лиц. But even more importantly, we should approach the question of protecting civilians from a much wider angle, ensuring continued stability and peace in conflict-ridden States, in particular through strengthening the rule of law, human rights, democracy and good governance, which is crucial for long-term and lasting protection of civilians.
Если бы действительно была воля к достижению общего блага именно таким путем, удалось бы быстро преодолеть слабость некоторых международных институтов, обеспечивая тем самым более прочный мир и более стабильную безопасность для всех и получая дополнительный бонус в виде огромных ресурсов для развития технологии в дополнение к мудрой политике в области безопасности. If the will to work for the common good in this way truly existed, the weakness of some international institutions would rapidly be transformed, ensuring greater peace and security for all, with the added bonus of large amounts of resources thus being made available for development technology adjunct to a wise security policy.
Я хотел бы также призвать ЭКОВАС и региональных лидеров удвоить их усилия, с тем чтобы своим авторитетом повлиять на стороны Ломейского соглашения, в частности на г-на Санко и других лидеров ОРФ, и убедить их в том, что прочный мир в Сьерра-Леоне требует их полного сотрудничества и соблюдения положений Ломейского соглашения. I should also like to encourage further efforts by ECOWAS and regional leaders to bring their influence to bear on the parties to the Lomé Agreement, in particular the Revolutionary United Front, and convince them that a durable peace in Sierra Leone requires their full cooperation and respect for the provisions of the Lomé Agreement.
И, наконец, мы выражаем благодарность Высокому представителю и силам Европейского союза за ту работу, которую они ведут в Боснии и Герцеговине, за терпение и настойчивость, которые они проявляют в деле разработки и осуществления целого ряда реформ, призванных обеспечить прочный мир и устойчивое развитие в этой стране; и многие из этих реформ идут по плану. Finally, we pay tribute to the High Representative and the European Union force for the good work that they are doing in Bosnia and Herzegovina and for their patience and perseverance in introducing and following up on a range of reforms designed to bring about sustainable peace and development in the country, most of which are progressing according to plan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!