Примеры употребления "Прочно" в русском с переводом "strong"

<>
Семья, судебно-медицинская экспертиза, Вскрытие, связи, Очевидцы, все прочно, все хорошо. Family, forensics, post-mortem, communications, eyewitnesses, all strong, all good.
Мировая экономика прочно завязана на предположении, что Америка сильна, и американцы получают от этого выгоду. The world economy is hard-wired to the assumption of a strong America, and Americans benefit from this.
С учетом комплексного характера проблем устойчивого развития создание прочно интегрированной основы, например с использованием концепций национальных счетов, имеет определенные преимущества. Given the integrated nature of Sustainable Development issues, there is some advantage to setting up a strongly integrated framework, for instance using national accounts concepts.
Охота и рациональное использование дикой природы являются одним из хороших примеров социальной и культурной деятельности, прочно связанной с лесами, сельскими районами и их обитателями. Hunting and wildlife management is a good example of a social and cultural activity, strongly linked to forests, rural areas and its inhabitants.
Не смотря на то, что 2009 был непростым годом для всей глобальной экономики, развивающиеся рынки прочно вернулись в норму в 2010 году, в то время как богатые страны - нет. Whereas 2009 was a tough year for the entire global economy, emerging markets bounced back strongly in 2010, while rich countries did not.
Аналогичная картина существует и в частном секторе, хотя некоторые крупные компании, особенно прочно привязанные к международным рынкам, потребители на которых, по-видимому, больше озабочены экологическими и этическими вопросами, демонстрируют готовность заниматься проблемами экологии. A similar picture emerges in the private sector - although some larger businesses, particularly those linked strongly to international markets with arguably more ecologically-savvy and ethically-minded consumers, have demonstrated a willingness to engage with environmental issues.
Главное предусмотренное в Уголовном кодексе различие между геноцидом и преступлениями против человечности состоит в непосредственном объекте преступления: в случае геноцида акт направлен на уничтожение какой-то конкретной группы и, кроме того, прочно увязывается с общим запретом в отношении дискриминации. The main difference stated in the Penal Code between genocide and crimes against humanity is the immediate object of the crime: in the case of genocide the act is intended to destroy a specific group and the act is strongly related to the general ban of discrimination.
Награждение банка «Грамин» и его основателя Мухаммада Юнуса Нобелевской премией мира является не только признанием вклада микрокредитования в дело мира и развития, но и косвенным признанием ценности практики управления, прочно основанной на механизмах широкого участия, в рамках этих инициатив. The awarding of the Nobel Peace Prize to the Grameen Bank and its founder Muhammad Yunus is recognition not only of microcredit's contribution to peace and development, but indirectly recognition of the management practices that are strongly underpinned by participatory practices, in these initiatives.
Между этими двумя крайними точками располагается множество компаний, обещающих рост и представляющих полный спектр от молодых и рисковых, какой была компания Ampex в 1953 году, до таких сильных и прочно закрепившихся на рынке, как Dow Chemical, DuPont и IBM сегодня. Between these two extremes lie a host of other promising growth companies varying all the way from those as young and risky as was Ampex in 1953 to those as strong and well entrenched as are Dow, Du Pont, and IBM today.
Сопоставление медианных значений общих потоков осаждения с медианными значениями выщелачиваемых потоков свидетельствует о том, что последние сопоставимы с соответствующими значениями осаждения сульфатов, тогда как выщелачивание обычно намного меньше осаждения азота, а это указывает на то, что азот прочно удерживается в почве. A comparison of median total deposition and median leaching fluxes shows that median leaching fluxes are comparable to the deposition for sulphate, whereas leaching is generally much lower than deposition for nitrogen indicating that N is strongly retained in the soil.
Недопустимо, чтобы самые процветающие государства, экономика которых прочно опирается на производящие индустрии и индустрии услуг, имели законное право ограничивать доступ на свои рынки сельскохозяйственных товаров, призывая в то же время к свободному потоку таких товаров, от чего они получают огромные преимущества в конкуренции. It is inadmissible that the most prosperous nations, whose economies are strongly based in the manufacturing and service industries, should be legally entitled to restrict access to their markets for agricultural goods, while they call for the free flow of those goods in which they benefit from an enormous competitive advantage.
Сопоставление медианных значений общих потоков осаждений с медианными значениями выщелачиваемых потоков свидетельствует о том, что медианные значения выщелачивания сопоставимы с соответствующими значениями осаждения сульфата, тогда как выщелачивание обычно намного меньше осаждения азота, а это указывает на то, что азот прочно удерживается в почве. A comparison of median total deposition and median leaching fluxes shows that median leaching fluxes are comparable to the deposition for sulphate, whereas leaching is generally much lower than deposition for nitrogen, indicating that nitrogen is strongly retained in the soil.
Считалось, что разработка компьютеров в принципиальном отношении уже завершена и на рынке будет доминировать небольшое число сильных, прочно утвердившихся компаний. В отличие от рынка процессоров, в сфере периферийного оборудования мелкие компании, считалось, смогут составить конкуренцию более крупным, продавая продукцию по более низким ценам. While the central computer itself was largely developed and its market would be dominated by a few strong, established companies, the small independent would be able to undercut the big companies in these peripheral areas.
Все это усугубляется прочно укоренившимся в основных принимающих государствах ощущением отсутствия какой-либо адекватной системы распределения бремени, а также ощущением того, что слишком часто на них ложится непомерно большая доля ответственности, с чем они все в меньшей степени готовы мириться с учетом затяжного характера многих подобных ситуаций. All this is coupled with a strong sense on the part of major host States that there is no good system of burden-sharing in place and that they are too often left with a disproportionate share of responsibilities which, in light of the protracted nature of many situations, they are less and less inclined to meet.
Прочно укоренившийся спрос на добровольцев Организации Объединенных Наций, количество других добровольцев, которых ДООН помогают мобилизовать, и оказываемая странам, в которых осуществляются программы, поддержка в создании добровольческой инфраструктуры — все это является свидетельством неуклонного и прочного признания ДООН в качестве стратегического источника знаний в отношении добровольчества в Организации Объединенных Наций и необходимости дублирования и расширения их инициатив. The well-established demand for UNV volunteers, the number of other volunteers that UNV helps mobilize, and the support provided to programme countries in establishing volunteer infrastructure, all attest to continuing strong recognition of UNV as the strategic source of knowledge on United Nations volunteerism and to the need for replication and scaling-up.
Доска достаточно прочная, чтобы выдержать вес. The board is strong enough to bear the weight.
Помогите нам сохранить прочную основу сообщества: Help us keep the community strong:
Как говорят некоторые аналитики - чем глубже падение, тем прочнее восстановление. The deeper the plunge, the stronger the rebound, some analysts say.
Во-первых, имеются прочные взаимные обязательства между Кристофиасом и Талатом. First, there is a strong, shared commitment between Christofias and Talat.
Не волнуйся за дом, у него прочный каркас, но потребуется ремонт. Don't worry, this house has a strong frame, so all you'll have to do is remodel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!