Примеры употребления "Процесс утверждения" в русском

<>
Переводы: все102 approval process89 другие переводы13
Нет, процесс утверждения и активации одинаков. No, approval and activation is the same.
Настройте процесс утверждения сообщений для группы рассылки. Set up message approval for the distribution group.
Требуется ли организации процесс утверждения или уведомления при выполнении действий персонала? Does your organization require an approval or notification process when personnel actions are performed?
При включении действий персонала можно также реализовать процесс утверждения или уведомления при выполнении этих задач. If you enable personnel actions, you can also implement an approval or notification process when these tasks are performed.
Отличается ли процесс утверждения и активации из обращения от процесса утверждения и активации из форм для объектов? Is approval and activation different if I do it from the case or from the forms for the entities?
Однако гарантировать внесение всех изменений легче, если процесс утверждения и активации изменений продукта выполняется из обращения, а не объекта. However, it is easier to make sure that all changes are made if you approve and activate product changes from the case instead of the entity.
Один представитель выразил мнение, что вопросы распределения должностей на основе предложенной организационной структуры также не должны включаться в процесс утверждения бюджета. One representative expressed the opinion that post allocation, based on the proposed organization chart, should also not be included in the budget for its approval.
Законопроект С-17 проходит процесс утверждения в верхней законодательной палате Канады, Сенате, однако процесс завершения обзора и внесения в него поправок еще не был завершен, когда закончилась парламентская сессия 12 ноября 2003 года. Bill C-17 was progressing through Canada's upper legislative chamber, the Senate, but did not complete the process of review and amendment when the Parliamentary session ended on 12 November 2003.
Этот сотрудник будет координировать оказание медицинских услуг либо из стран, предоставляющих войска, либо на коммерческой основе, вырабатывать требования контрактов на вспомогательные системы, координировать процесс утверждения по различным каналам закупок, а также выполнять другие обязанности, описанные ниже. The Officer would coordinate the provision of medical services either from the troop-contributing countries or commercially, draft the requirements of the supporting systems contracts, coordinate the approvals through the various procurement channels, and assume other responsibilities described below.
Резюмируя вышеизложенное, можно отметить, что цель нынешней централизованной системы за-ключается в обеспечении того, чтобы с учетом финансовых трудностей процесс утверждения наби-раемых кандидатов осуществлялся целенаправленно; в то же время процесс осуществления решений носит децентрализованный характер, обеспечивающий от-бор наиболее компетентных кандидатов руководите-лем/основным сотрудником. In summary, the purpose of the current centralized system is to ensure that, given financial constraints, approval for recruitment takes place in a focused way; however, the implementation of the decision is decentralized ensuring the selection of the most competent candidates by the manager/substantive officer.
Хотя проблемы дублирования деятельности не существуют, иногда возникают ситуации, когда по причине того, что ЕК все чаще выступает в качестве юридического представителя своих государств-членов, процесс утверждения официальных процедур в ЕС иногда замедляет процедуру принятия решений в ЕЭК ООН, например по правилам в области транспортных средств. While there are no problems regarding duplication of activities, it sometimes happens tht, as the EC is legally increasingly representing its Member States, the adoption of formal EU procedures sometimes delays decision-making in UNECE, e.g. Vehicle Regulations.
Сотрудник по оперативным вопросам будет координировать работу, связанную с оказанием поддержки, составлением отчетов о материально-техническом снабжении и оперативной деятельностью инженерных групп, а также процесс утверждения различных проектов, которые превышают способности отдельных руководителей групп, и будет следить за состоянием проектов и координировать усилия по разработке проектов, представлению заявок на поставки, осуществлению проектов и подготовке бюджета. An operational officer will coordinate support, logistics reports, and operational status for the Engineering Units, as well as the approval of various projects that exceed the capability of the individual Unit managers and track the status and coordinate design, procurement requisitions, projects and budget.
приветствует создание Исламской Республики Афганистан и поддерживает процесс утверждения новой конституции, а также президентские и парламентские выборы, состоявшиеся в октябре 2004 года и сентябре 2005 года соответственно, вследствие чего были реализованы чаяния всего афганского народа по созданию прочных и представительных правительства и законодательного органа, желая дальнейших успехов в обеспечении безопасности, стабильности, а также всестороннего и устойчивого развития; Welcomes the establishment of the Islamic Republic of Afghanistan and supports the process of the approval of the new constitution as well as the Presidential and Parliamentary elections held respectively in October 2004 and September 2005, through which the aspiration of all Afghan People to establish a durable and representative government and legislature were attained, wishing it further success in promoting security, stability as well as comprehensive and sustainable development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!