Примеры употребления "Процесс разработки" в русском

<>
Переводы: все121 development process26 другие переводы95
Как следствие, процесс разработки новых лекарств часто завершается провалом. As a result, the drug R&D process is prone to failure.
Вспомним процесс разработки Nostra Aetate, революционной декларации Второго Ватиканского собора 1965 года. One need only reflect on the development of Nostra Aetate, the breakthrough document that emerged from Vatican Council II in 1965.
В 2002 году был начат процесс разработки стандартов для почвопроникающего радиолокатора (ППРЛ). The process of developing standards for ground penetrating radar (GPR) was launched in 2002.
Процесс разработки стандартов для почвопроникающего радиолокатора (ПППР) был начат в 2002 году. The process of developing standards for ground penetrating radar (GPR) was launched in 2002.
Должны ли пациенты и их семьи быть напрямую вовлечены в процесс разработки классификаций? Should patients and their families be directly involved in the development of classifications?
Сотрудничество с секретариатом ВТО для обеспечения того, чтобы процесс разработки стандартов согласовывался с правилами ВТО. Cooperating with the WTO secretariat to ensure that the standard setting process is in line with WTO rules.
Подобное сотрудничество помогает провести многообещающие препараты через длительный и дорогостоящий процесс разработки и одобрения лекарств. These collaborations can shepherd promising compounds through the lengthy and expensive process of drug development and approval.
В разделе, касающемся методологии, будет описан процесс разработки структуры обзора и компиляции информации, источников и ссылок. The section on methodology will set out the process for developing the framework of the review, compiling information, source and references.
Процесс разработки и передачи технологии можно было бы разбить на три этапа: научные исследования и разработки (НИОКР), демонстрация и развертывание. The process of development and transfer of technology could be divided into three stages: research and development (R & D); demonstration; and deployment.
Рабочая группа изучит проект решения об интеграции соответствующих видов деятельности и приоритетов работы согласно Протоколу в процесс разработки политики ВОЗ. The Working Group will examine a draft decision on mainstreaming activities and priorities of work under the Protocol into the policy making of WHO.
Без него процесс разработки вакцин по сути носит эмпирический характер и должен осуществляться на основе практических испытаний в странах, охваченных эпидемией. Without it, vaccine development remains essentially empirical and must be done through efficacy trials in endemic countries.
Будущие направления работы в области интеграции аспектов транспорта, окружающей среды и охраны здоровья в процесс разработки и осуществления политики должны включать: Future areas of work in the field of transport, environment and health integration into policy making and implementation must include:
Организовать совещание с целью начать процесс разработки и принятия рекомендаций общего характера по женщинам-представительницам коренных народов, включая женщин, живущих в условиях колонизации». Organize a meeting with the objective of beginning a process to develop and adopt a general recommendation on indigenous women, including women living under colonization”
Если мы взглянем на процесс разработки лекарственных препаратов имевший место 10 лет назад и сравним с сегодняшним положение дел, то что же изменилось? And if you look at the drug development 10 years ago and now, what has happened?
В конце 2006 года был начат процесс разработки дополнительных показателей, облегчающих количественную оценку степени достижения целей ЮНЕП, поставленных в программе работы на 2008-2009 годы. During late 2006, a process was initiated to develop supplementary indicators to help measure the achievement of UNEP objectives as set out in the 2008-2009 programme of work.
Процесс разработки планируется завершить к маю 2009 года, при этом будет проведен также обзор соответствующей деятельности других форумов, включая Форум Организации Объединенных Наций по лесам. The design process is expected to be completed by May 2009, which will also review related developments in other forums, including the United Nations Forum on Forests.
Изучая уроки о решении вторгнуться в Ирак, демократические государства не должны позволить своим личным навязчивым идеям, фантазиям и догмам влиять на процесс разработки международной политики. Learning the lessons of the decision to invade Iraq, democracies should not allow personal obsessions, fantasies, and dogmas to contaminate the foreign policy-making process.
процесс разработки и осуществления правовых документов, необходимых для введения налога, может быть сложным; вероятность существенного сопротивления введению международного " налога " на политическом уровне может быть высокой. Disadvantages: Negotiation and implementation of legal instruments needed to establish a levy could be complex; Political resistance to an international “tax” could be high.
Во-первых, в соответствии с Парижской декларацией об эффективности помощи ФКРООН стремится обеспечить национальную заинтересованность и вовлечь в процесс разработки всех партнеров в области развития. First, in line with the Paris Declaration on Aid Effectiveness, UNCDF seeks to support national ownership and engage all development partners in the design process.
Как показывает практика, эти данные и инструменты являются ценным вкладом в процесс разработки политики по вопросам торговли и развития и даже в нормотворческую деятельность на национальном, These data and tools have proven to be valuable inputs for trade and development policy-making and even for norm-setting at national, regional and multilateral levels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!