Примеры употребления "Процесс обновления" в русском

<>
Переводы: все27 renewal process5 другие переводы22
При установке последних обновлений для Office для Mac процесс обновления зависает. When installing the latest Office for Mac updates, the update process hangs.
Для большинства устройств процесс обновления занимает около часа после его скачивания. Most devices will take about an hour to upgrade as soon as the download is completed.
Процесс обновления занимает всего несколько секунд, платформа будет автоматически запущена после установки обновлений. The update process takes few seconds and once the update(s) are located the platform will launch.
Процесс обновления включает шаги для предварительного обновления слияния счетов и аналитик, имеющих конфликты. The upgrade process includes pre-upgrade steps for merging accounts and dimensions that have conflicts.
Если во время обновления ваше устройство зависает, перезапустите его, чтобы продолжить процесс обновления. If your device freezes during an updates, restart it to get your update back on track.
В частности, Всемирная туристская организация считает, что процесс обновления в порядке общего требования должен: Specifically, the World Tourism Organization understands that the updating process should, as a general requirement:
Процесс обновления данных в одной таблице данными из другой включает основные этапы, указанные ниже. The process of updating data from one table to another follows these broad steps:
Процесс обновления встроенного ПО зависит от устройства. Узнать о нем подробнее можно на веб-сайте изготовителя. The process to update firmware varies by device, so you'll need to check the manufacturer's website for more info.
В статье, упомянутой в следующем разделе, приводится процесс обновления, который позволяет поддерживать актуальность интеллектуального фильтра сообщений. The article referenced in the following section describes the update process that keeps the Intelligent Message Filter up-to-date.
Кроме того, процесс обновления уровня лояльности можно выполнить в пакетном режиме для всех карточек постоянного клиента. You can also run the update loyalty tier process in a batch for all loyalty cards.
Международное сообщество должно поддержать постепенный процесс обновления Мали там, где это необходимо ? на землях, пострадавших от конфликта общин страны. The international community should support Mali’s gradual process of renewal where it counts – on the ground in the country’s conflict-battered communities.
Процесс обновления гарантирует, что настройка базовой номенклатуры и значений аналитик отслеживания и хранения будет сопоставлена с новой структурой аналитик продукта. The upgrade process guarantees that the core item configuration, and tracking and storage dimension values, are mapped to the new product dimension framework.
Однако – и это третья ключевая тенденция – экономика стран Залива переживает сейчас процесс обновления, её место в различных промышленных цепочках создания стоимости повышается. But – and herein lies the third key trend – the Gulf economies are now undergoing an upgrade, ascending various industrial value chains.
Чтобы добавить новую строку в назначенные прогнозируемые должности, скопируйте список прогнозируемых должностей, в котором элемент бюджетных затрат назначается при обновлении должностей, и продолжите процесс обновления. To add the new line to the assigned forecast positions, copy the list of forecast positions in which the budget cost element is assigned when updating the positions and continue with the update process.
Установка Microsoft® Exchange Server 2007 не может продолжаться, так как процесс обновления схемы не имеет учетных данных администратора схемы и администратора предприятия для службы каталогов Active Directory®. Microsoft® Exchange Server 2007 setup cannot continue because the schema update process does not have Active Directory® directory service Schema administrative and Enterprise administrative credentials.
Генерального секретаря Организации Объединенных Наций можно было бы просить включить опыт, полученный от таких тренировок, в процесс обновления, корректировки и адаптации этих основных принципов, процедур и списков. The UN Secretary-General could be asked to include the experiences gained from such exercises in the process of updating, amending and adapting these guidelines, procedures and lists.
Для повышения своевременности информации и сведения к минимуму ошибок при регистрации взносов на счетах в настоящее время чаще используется процесс обновления применительно к регистрации взносов на счетах и введены в действие многочисленные дополнительные меры контроля для обеспечения точности данных. To improve the timeliness of information and to minimize errors when recording contributions in the accounts, the update process to record contributions in the accounts is now being run more frequently and numerous additional controls have been put in place to ensure data integrity.
В новой версии, которую планируется сделать более удобной для пользователей, будут обеспечены более широкие возможности для включения комментариев, облегчен процесс обновления временны ? х рядов, а также предусмотрена дополнительная возможность для загрузки однородного файла поставщиками данных в целях обновления этого вопросника. The new version will be more user-friendly, improve the possibility of including comments, facilitate the update of historical series and also add the possibility for data suppliers to upload a flat file to update the questionnaire.
В соответствии с последними авиационными нормами и стандартами, упомянутыми в приложении № 17 ИКАО, касающемся авиационной безопасности, непрерывно идет процесс обновления технических средств обеспечения безопасности и методов досмотра и обеспечения безопасности, что по-прежнему является одним из важных вопросов, находящихся в центре внимания иранских органов по управлению аэропортами. In accordance with the latest norms and standards of aviation referred to in the ICAO Annex No. 17, on the aviation security, the process of updating of security equipments and inspection and safety methods continues unabated and remains as one of the important issues high on the agenda of the Iranian airport authorities.
Для повышения своевременности информации и сведения к минимуму ошибок при регистрации взносов на счетах чаще используется процесс обновления, с помощью которого происходит регистрация на счетах, а также были введены в действие для обеспечения целостности и точности данных многочисленные дополнительные процедуры контроля, осуществляемые как в ручном режиме, так и систематически. To improve the timeliness of information and to minimize errors in recording contributions in the accounts, the update process that records contributions in the accounts is being run more frequently and numerous additional control procedures, both manual and systematic, have been put in place to ensure data integrity and accuracy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!