Примеры употребления "Профессионально" в русском с переводом "professional"

<>
Разумеется, это будет абсолютно профессионально. It would be purely professional, of course.
Он обследовался у кого-нибудь профессионально с этой ясновидческой штукой? Has he seen anyone professionally about this psychic thing?
проведение профессионально подготовленных и агрессивных кампаний в области маркетинга и рекламы. A professional and aggressive marketing and advertising campaign.
Например, вы можете составлять профессионально оформленные сообщения с помощью кнопки "Стили". For example, you can compose some very professional-looking emails by using Styles.
Взгляни профессионально, если бюро нарушает чьи-то процессуальные права, это неприемлемо. Look, professionally, if the bureau's violating someone's due process, that's uncool.
Правительство Тонги уверено, что СБТ действовала профессионально и в разумных пределах. The Tongan government is confident that the TDS acted professionally and with restraint.
Старшина Белл был выдающимся молодым человеком, как лично, так и профессионально. Petty Officer Bell was an outstanding young man, both personally and professionally.
Если вы работаете с несколькими объектами, выровняйте их, чтобы файл выглядел профессионально. When you’re working with multiple objects, align the objects to give your file a professional look.
И как вообще может человек, профессионально пишущий о политике, быть таким наивным? How can someone who writes professionally about politics possibly be that naive?
Когда я начал их обучать, то решил, что надо делать это профессионально. When I started teaching them, I said let me start doing this professionally.
Просто добавьте картинки, и конструктор подскажет, как качественно и профессионально оформить слайды. You supply the pictures, we'll supply the high-quality, professional design ideas for your slides.
ОБМ профессионально интересуют в общемировом масштабе вопросы безопасности, охраны здоровья и окружающей среды. WSO has global professional interests in safety, health and environmental protection.
Если вы работаете с несколькими объектами, их можно выровнять, чтобы файл выглядел профессионально. When you’re working with multiple objects, you can align them to give your file a professional look.
Мы просим участников вести себя профессионально и воздерживаться от непорядочных и неприемлемых поступков. We ask our members to behave professionally by not being dishonest or inappropriate.
Конструктор работает по мере добавления содержимого на слайды, подбирая к нему профессионально оформленные макеты. While you're putting content on a slide, Designer works in the background to match that content to professionally designed layouts.
Выгнан Джонсоном с работы моей мечты, но с другой стороны, научился профессионально подавать лаймовый пирог. Sacked by Johnson from my dream job, but on the plus side, learnt how to professionally present a key lime pie.
Профессионально управляемые инвестиционные фонды – это дорого, потому что управляющие много торгуют и получают значительные комиссионные. Professionally managed investment funds are expensive, because managers trade a lot and are paid hefty fees.
Конструктор работает по мере добавления ваших идей на слайды, подбирая к ним профессионально оформленные макеты. While you're putting your ideas onto a slide, Designer works in the background to match your content to professionally designed layouts.
В самом деле, 24% опрошенных работников ЛГБТ объясняют свое решение выйти профессионально в сети своих союзников. In fact, 24% of the LGBT workers surveyed attribute their decision to come out professionally to their network of allies.
Мне следовало догадаться, что познакомь я Джулию с мужчиной с рабочими гениталиями, она не сможет вести себя профессионально. I should have known better than to introduce Julia to a man with working genitals and expect her to keep it professional.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!