Примеры употребления "Противоположностью" в русском

<>
Переводы: все166 contrast103 opposite56 extreme1 другие переводы6
Немного людей осознают тот факт, что в целом российско-мусульманские отношения являются прямой противоположностью политике, которую проповедует Западная Европа в течение нескольких столетий. Эта политика основывается на анти-исламских стереотипах со времен Средних Веков. What few people realize is that, overall, the history of Russian-Muslim relations stand in sharp contrast with the policy pursued by most West European governments over the centuries - policies have been rooted in anti-Islamic stereotypes since the Middle Ages.
Нисходящий треугольник является противоположностью восходящего. The descending triangle is the opposite of the ascending triangle.
Противоположностью является схема нереально ненастоящий. The opposite, of course, is - fake fake.
Мне кажется, эти выходные были противоположностью катастрофы. Methinks this weekend was the opposite of a disaster.
Фигура медвежий вымпел является прямой противоположностью бычьего вымпела. A bearish pennant is the exact opposite of a bullish pennant.
Противоположностью плана ренационализации является полная интеграция финансовых рынков еврозоны. The opposite of the renationalization scenario is complete integration of eurozone financial markets.
Действительно, укрепление капитализма денежных мешков является полной противоположностью тому, что обещала сделать британский премьер-министр Тереза Мэй, когда она сменила Кэмерона. Indeed, strengthening fat-cat capitalism is precisely the opposite of what British Prime Minister Theresa May promised to do when she succeeded Cameron.
Но в 2007 году это был пик ипотечных и всех сложных финансовых структур, это было прямо противоположностью безрассудного рискового поведения, который мы видели на рынке. But in 2007, at the height of the sub-prime and all the complicated financial structures, it was quite opposite to the reckless risk-taking behaviors that we saw on the market.
Теперь, однако, Нетаньяху успокоился в связи с тем, что в Белом доме появился Дональд Трамп, аналогично мыслящий ему республиканец, который практически в каждом вопросе является полярной противоположностью Обамы. Now, however, Netanyahu is relieved to have Donald Trump – a like-minded Republican who is, in practically every way, the polar opposite of Obama – in the White House.
Правильные политики - менее жесткая бюджетная экономия в краткосрочном периоде, более открытые инвестиционные расходы, и в меньшей степени полагаться на денежно-кредитные смягчения - являются противоположностью тех, которые преследовали крупнейшие экономики мира. The right policies – less fiscal austerity in the short run, more public investment spending, and less reliance on monetary easing – are the opposite of those that have been pursued by the world’s major economies.
Зима этого года стала полной противоположностью прошлогодней. В бостонском аэропорту Логан перед Рождеством было 68 градусов по Фаренгейту (20? по Цельсию), а первые снежинки появились лишь в самый канун Нового года. This year’s winter is the polar opposite of last year’s. It was 68º Fahrenheit (20º Celsius) at Boston’s Logan Airport the day before Christmas, and the first speck of snow didn’t come until just before New Year’s Day.
Фигура перевернутые голова и плечи (также известная как развернутые голова и плечи или голова и плечи вниз), является противоположностью обычной версии и появляется после нисходящего тренда, сигнализируя о потенциальном развороте на повышение. The inverse head and shoulders pattern (also known as a reverse head and shoulders or head and shoulders bottom), is the opposite of the standard version as it occurs after a downtrend and signals a potential reversal to the upside.
Благодаря своей многоэтничной политике и обществу, представляющего собой смесь западных и восточных европейцев, американцев и русских, эфиопов и турок, курдов, иранцев и арабов (17 из них заседают в Кнессете), Израиль является полной противоположностью государству апартеида. With its multiethnic polity and society – a mix of Western and Eastern Europeans, Americans and Russians, Ethiopians and Turks, Kurds, Iranians, and Arabs (17 of whom sit in the Knesset) – Israel is precisely the opposite of an apartheid state.
В противоположность этому, научные круги движутся в противоположном направлении. Academia, by contrast, appears to be moving in the opposite direction.
Так, противоположность снобу - ваша мама. Now, the opposite of a snob is your mother.
Эти исламские террористы, со своей глобальной досягаемостью, вполне могли бы склонить баланс во многих странах из одной противоположности в другую. These Islamic terrorists, with their global reach, could well tilt the balance from one extreme to the other in a number of countries.
В противоположность Америке, бедные страны едва ли вообще занимаются нововведениями. The world's poorest countries, by contrast, hardly innovate at all.
Противоположность игры - это не работа. The opposite of play is not work.
В противоположность этому ранее военные публично критиковали инициативы АКР на Кипре. By contrast, the military had earlier publicly criticized AKP initiatives on Cyprus.
В полную противоположность всем остальным. And it's the complete opposite to everyone else.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!