Примеры употребления "Прослышав" в русском

<>
Прослышав, что твердыня добродетели уже взята, философ начал давать больше простора своим желаниям. "When the philosopher heard that the fortress of virtue had already been subdued," he began to give a large scope to his desires.
Я прослышал о свободном посте. I heard word about a vacant post.
Я прослышал, что ты приехал. I heard you were here.
Я прослышал об этом с утра. I just heard about it this morning.
Только что прослышал, что назревают неприятности. Just heard there's trouble on the way.
Я прослышал о скрепленных печатью приказах. I do hear talk of sealed orders.
"Большие люди" прослышали о твоём мышонке. Important folks heard about your mouse.
И они прослышали, что доктор стал неуправляем. And they've heard the Doctor's out of control.
Прослышали мы, есть у тебя птица Феникс. We heard you have the Phoenix bird.
Они прослышали, что эти войска отправляют за море. They heard a rumour the draft was for overseas.
Да, я думаю они прослышали, что будет много ветчины. Yeah, well, I suppose they heard there'd be a lot of ham.
Раз уж об этом, я прослышал, что ты будешь отцом. Speaking of which, I heard a rumor you're gonna be a daD.
Потом прослышала, что один из сыновей Говардов ищет себе жену. Then I heard one of the Howard boys was looking for a wife.
Когда я прослышала о твоих неудачах, подумала, что могу пригодиться. When I heard about your setback, I thought I could help you overcome it.
Ну, похоже они прослышали, что Джордж Такер снова в игре. Well, I guess they heard that George Tucker is back on the market.
Наркотики или табак в течение целого года, мы бы что-нибудь прослышали. Drugs, tobacco for a whole year - we'd have heard something.
Прослышал, что Марсель у тебя, и так удачно сложилось, что я ему обязан. I heard a rumor that you'd taken Marcel prisoner, and it just so happens that I owe him.
Тебе нужно место, о котором люди где-то прослышали, и куда ходят влюбленные. You want a spot people hear about and lovers go to.
Мы прослышали, что будет еда и пива на халяву и вы выползли из темноты, как саранча. You heard there was free beer and food and you came swarming out of the night like locusts.
Я знаю, я вовсе не хотела, чтоб дома все подружки прослышали, что я вышла замуж за парня. I know I don't want all my friends at home to hear that I got married to some guy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!