Примеры употребления "Просвещением" в русском

<>
Переводы: все1081 education969 enlightenment105 enlightening2 другие переводы5
Европейский союз с удовлетворением отмечает, что ВАООНВТ принимает меры для обеспечения широкого участия населения в процессе конституционного развития, и считает, что те, кто занимается просвещением населения, могут сыграть важную роль в создании независимого Восточного Тимора. The European Union is satisfied to hear that measures are being carried out by UNTAET in order to secure broad public participation in the constitutional development process, and it believes that the civic educators could play an important role in the construction of an independent East Timor.
Telefono Azzuro предоставляет горячую линию экстренной связи для детей, а также бесплатный круглосуточный телефон доверия для детей и взрослых. Организация занимается просвещением общественности и проводит разъяснительные кампании против травли, дискриминации, расизма, враждебных высказываний и радикализации. Telefono Azzuro runs a childhood emergency hotline, as well as a 24/7 toll-free listening line for children and adults, and conducts awareness and advocacy campaigns against bullying, discrimination, racism, hate speech and radicalization.
Так, например, после многолетних притеснений и безуспешного направления в международные учреждения заявок на предоставление финансовых средств, община сенгвер в Кении смогла- благодаря субсидии, выделенной из средств Фонда,- реализовать проект, связанный с подготовкой и просвещением в области прав человека и прав коренных народов. For instance, after many years of marginalization and submission of unsuccessful funding applications to international agencies, the Sengwer community in Kenya was able to carry out a human and indigenous rights training and educational project with a project grant from the Fund.
Наряду с созданием стимулов для научных исследований и разработок, снижением цен на новые препараты и укреплением системы закупок и распределения лекарств, не менее важно тщательно отслеживать эффективность новых методов лечения и проблемы устойчивости к лекарствам и заниматься просвещением населения, в частности, поощрять надлежащее использование инсектицидных сеток и проводить иные мероприятия профилактического и просветительского характера. Along with attempts to stimulate research and development, to lower prices of new drugs and to enhance procurement and distribution, it is also crucial to closely monitor the impact of new treatments and problems of drug resistance and to strengthen community knowledge, including by encouraging proper use of insecticide-treated bed nets and other preventive and awareness-enhancing measures.
С учетом последствий внебольничных абортов для здоровья женщин просьба предоставить подробную информацию о любых мерах, которые правительство принимает в целях исправления такого положения, в частности аспектах, связанных со здравоохранением, просвещением населения и социальным развитием, а также о мерах, которые принимаются для того, чтобы оградить совершающих аборты женщин от преследования в соответствии с общей рекомендацией № 24 Комитета. Considering the consequences which illegal abortion has on women's health, please provide detailed information on any measures the Government is undertaking to address this situation, from a health, educational and social perspective, as well as steps taken to exempt women who undergo an abortion from prosecution, in line with the Committee's general recommendation No. 24.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!