Примеры употребления "Производственный" в русском

<>
Чтобы гарантировать безукоризненный производственный процесс, Вы обязаны работать с полученным от нас коммерческим программным обеспечением. You will work with the business software supplied by us in order to guarantee smooth and correct operation.
Затем группа проинспектировала производственный цех. The group then inspected the company's workshop.
Это производственный брак, если мы не можем от этого оправиться. There's a fault in the design if we can't recover from it.
Когда употребляется такой производственный термин как "хит-прорыв", что это значит? When you guys hear this industry term, a breakout hit, what does that mean?
Одним словом, производственный сектор приносится в жертву контролю над инфляцией и фискальным дефицитом. In short, the productive sector is being sacrificed for the sake of controlling inflation and the fiscal deficit.
Производственный потенциал, то0рговля и инвестиции являются взаимосвязанными и взаимоподкрепляющими элементами национальной и международной экономической структуры. Productive capacities, trade and investment are interlinked and mutually reinforcing elements of the national and international economic structure.
Настоящим, согласно договору, мы расторгаем с Вами производственный контракт, поскольку запланированные цели не были достигнуты. We hereby cancel the marketing agreement with you, since the agreed target levels have repeatedly not been reached.
производственные условия: источники инфекции, загрязненные или зараженные материалы, технические системы и производственный процесс, несоблюдение требований безопасности. working environment: sources of infection, polluted or infected materials, technical systems and the working process, failure to observe safety requirements.
Эти действия приводят к росту фактической производительности до уровня потенциальной производительности, что, таким образом, выравнивает «производственный дефицит». This will raise actual output to the level of potential output, thereby closing the output gap.
Например, дистрибьюторские соглашения, или производственный партнёр. Опять-таки, внешняя оценка. Это помогает понять, что вы - не такая мелкая фирма. Whether you have a distribution relationship with somebody, you know, you have a producing partner. Or, you know, This helps to say you're bigger than just one little thing over here.
Наконец, группа рассмотрела заявления, касающиеся предприятия, проинспектировала корпус, где находятся станки и производственный участок, и осмотрела метки, проставленные на станках. Finally, the group reviewed the declarations concerning the company, inspected the building housing the machines and workshop, and checked the tags placed on the machines.
Настало время увеличить производственный потенциал и покупательные способности бедных экономик, как это произошло в Европе в десятилетие после выступления Маршалла. It is time to increase poor economies’ productive capacity and purchasing power, as occurred in Europe in the decade after Marshall’s speech.
Принимая во внимание негативный производственный дефицит Германии, правительству следует проводить экспансионистскую бюджетную политику, направленную на ликвидацию недостатков в инфраструктуре страны. Given that the German economy’s output gap remains negative, the government should be implementing expansionary fiscal policy that targets the country’s infrastructure weaknesses.
На первый взгляд этого должно быть как раз достаточно, чтобы покрыть производственный дефицит - если эти средства будут использованы в этом году. Superficially this looks about right to close the output gap – if it is spent this year.
Придание большей свободы рынку корпоративных облигаций помогло бы иностранным инвесторам внести свой вклад в развитие инфраструктуры страны и при этом приносить хороший доход, так как производственный потенциал Индии увеличивается. Freeing up corporate-bond markets would help foreign investors contribute to the development of the country’s infrastructure while earning a good return as India’s productive potential increases.
Власти знают, что, если они не будут инвестировать доходы от природных богатств Намибии в инфраструктуру и производственный потенциал своего народа, тогда после исчерпания ресурсов их страна станет беднее, а не богаче. The authorities know that unless Namibia’s natural wealth is invested in infrastructure and its people’s productive capacities, resource exhaustion will leave the country poorer, not richer.
К 2016 году, производственный потенциал Америки будет меньше на то количество, которое снизит реальный ВВП на 3,6% – 500 миллиардов реальных долларов США или приблизительно 3000 долларов США на одного рабочего. By 2016, America’s productive potential would be smaller by an amount that would reduce real GDP by 3.6% – $500 billion real dollars, or roughly $3,000 per worker.
Он может также привести к деградации земель и причинить ущерб другим природным ресурсам (например, в прибрежных районах) и таким объектам рукотворной инфраструктуры, как дороги, порты, энергосистемы и т.д., сокращая производственный потенциал экономики. It may also contribute to land degradation and cause damage to other natural capital — for example, in coastal areas — and man-made infrastructure such as roads, ports, power grids, and so forth, diminishing an economy's productive potential.
При таком порядке отделы с большим объемом оперативной деятельности должны были четко определить «производственный процесс» консультативного обслуживания государств-членов и технического обеспечения осуществляемых на местах проектов, прямо связанных с их аналитическими и нормоустанавливающими обязанностями. As part of such modalities, the divisions that have a substantial operational activity were to specify well-defined “product lines” for advisory services to Member States and technical support for field projects linked clearly to their analytical and normative responsibilities.
в рамках программы своей работы в области инвестиций, передачи технологий и интеллектуальной собственности оценивать пути, с помощью которых развивающиеся страны могут развивать свой отечественный производственный потенциал для поставок лекарств первой необходимости в сотрудничестве с фармацевтическими компаниями; Within its work programme on investment, technology transfer and intellectual property, assess ways in which developing countries can develop their domestic productive capability in the supply of essential drugs in cooperation with pharmaceutical companies;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!