Примеры употребления "Проигрывает" в русском с переводом "lose"

<>
Китай проигрывает битву с коррупцией China’s Losing Battle Against Corruption
Человечество проигрывает в борьбе за мир. Mankind is losing the fight for peace.
Надо видеть, как он проигрывает в нарды. I love to see him lose in backgammon.
Буш проигрывает в Верховном Суде, а Америка выигрывает Bush Loses in the Supreme Court and America Wins
И в том, и в другом случае он проигрывает. Either way, he loses.
Джефф шутит, он участвует в конкурсе талантов и проигрывает. Geoff is a joke, he enters a talent competition and loses.
Кто проигрывает викторину, тот отвозит Бобби его счастливый козырек. Whoever loses trivia has to drive Bobby's visor to him.
Но этот аргумент явно проигрывает битву за умы и души. But this argument is clearly losing the battle for hearts and minds.
Он ещё не заложник бюрократии, но он регулярно проигрывает крупные сражения. He's not yet a hostage of the bureaucracy, but he regularly loses major battles.
Твой друг Финн, тот, что баллотируется в прокуроры штата, он проигрывает. You're friend Finn, the one running for state's attorney, he's losing.
Неудивительно, что Индия, в конечном счете, часто проигрывает от двусторонних отношений. Unsurprisingly, India has often ended up losing out in bilateral deals.
Но, возможно, игрок проигрывает, и решает, что платить не нужно вовсе. But perhaps the gambler loses his bet and decides he does not have to pay after all.
Каждый сезон он ломает как минимум один предмет мебели, когда проигрывает его команда. Every season, he breaks at least one piece of furniture when his team loses.
Это потому что она проигрывает специально, а это не очень хороший жизненный урок. That's because Mommy loses on purpose, which is not a good life lesson.
Сейчас достопочтенные гости президента Обамы должны сказать ему, что он проигрывает тому же самому человеку. You are losing to the same guy, President Obama’s honorable guests should inform him.
Мигранты и беженцы проигрывают при любом сценарии, но при втором проигрывает также и либеральная демократия. Migrants and refugees lose in either scenario, but in the second, so does liberal democracy.
каждая фракция, которая проигрывает своим внутренним конкурентам, ищет за пределами страны союза с другими государствами. every faction that loses out to its domestic rivals looks beyond the country for an alliance with outside powers.
Я хочу чтобы вы рассматривали торговлю как двусторонний процесс: кто-то выигрывает, а кто-то проигрывает. I want you to look at trading as two dimensional; somebody wins and somebody loses.
И премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху, безусловно, не станет молчать, независимо от того, выигрывает Израиль или проигрывает. And, whether Israel benefits or loses, Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu is sure to come out ahead.
Когда проигрывает либеральная партия, как в 2004, и как чуть не случилось в 2000, мы успокаиваем себя. When the liberal team loses, as it did in 2004, and as it almost did in 2000, we comfort ourselves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!