Примеры употребления "Продукт" в русском с переводом "growth"

<>
Важный побочный продукт уверенного европейского роста заключается в том, что он создает острую необходимость в структурной реформе. An important by-product of Europe's good growth is that it is making the need for structural reform an urgent matter.
Но если мы посмотрим на асфальт как на продукт нашего роста, мы поймем - мы просто разрушаем "операционную систему" нашей планеты, лежащую в основе всей жизни. But if we look at asphalt as our growth, then we realize that all we're doing is destroying the planetary's fundamental underlying operating system.
Несмотря на то что ожидается рост сельскохозяйственного производства, его вклад в валовой национальный продукт уменьшится по сравнению с 2004 годом, когда большие урожаи увеличили ВВП на почти 3%. While total agricultural output is also expected to rise, it will contribute a smaller share of GDP in comparison to 2004, when a good harvest enhanced total GDP growth by nearly 3%.
Традиционно считалось, что экономическая политика является средством обеспечения экономического роста (измеряемого таким показателем, как валовой внутренний продукт на душу населения), а социальная политика — средством распределения результатов такого роста. Traditionally economic policy has been seen as being about the pursuit of economic growth (as measured by gross domestic product per capita), while social policy has been seen as being about the distribution of the benefits of such growth.
В то время как реальный валовый внутренний продукт возрос на 8.3% в 2000 году, рост в первой четверти нынешнего года составил только 4.2% - едва половину прошлогоднего. While real GDP increased by a record 8.3% in 2000, growth in the first quarter of this year at 4.2% was barely half that.
На этот момент, почти 50% европейцев считают, что в течение десяти лет автомобили будут потребляться как «общий» продукт, а у частной собственности 73% прогнозируют быстрый рост сервисов автомобильного обмена. As it stands, nearly 50% of Europeans believe that, within a decade, cars will be consumed as a “shared” good, instead of privately owned, and 73% predict the rapid growth of car-sharing services.
Они подсчитали, что от 75% до 80% экономического роста происходит не от увеличения коэффициента капитал-продукт - по крайней мере, если в качестве индикатора социального приростного продукта взять частный приростный продукт капитала. They calculated that 75% to 80% of economic growth did not come from increasing the capital-output ratio - at least not if the private marginal product of capital was taken as an indicator of the social marginal product.
Реальный валовой внутренний продукт на душу населения в США возрос за этот период приблизительно на $5,000 и составил $36,000 в год в 2000 году, что существенно превысило средний годовой рост в 3%. Real GDP per head increased by about $5,000 in the US during this period, to over $36,000 per year in 2000 – putting annual average growth well in excess of 3%.
приветствуя тот факт, что, как указал в своем докладе за 1999 год Карибский банк, экономические показатели в территории остаются высокими: благодаря значительному росту в секторах туризма и строительства валовой внутренний продукт увеличился ориентировочно на 8,7 процента, Welcoming the assessment by the Caribbean Development Bank in its 1999 report that the economic performance of the Territory remained strong, with an increase in gross domestic product estimated at 8.7 per cent, reflecting strong growth in the tourism and construction sectors,
Валовой внутренний продукт Панамы в 2001 году увеличился на 0,4 процента, что представляет собой сокращение по сравнению с увеличением на 2,6 процента в 2000 году и почти на 4 процента в течение двух предыдущих лет. The gross domestic product of Panama grew by 0.4 per cent in 2001, down from 2.6 per cent growth in 2000 and from nearly 4 per cent in the two preceding years.
с удовлетворением отмечая данную Карибским банком развития в его докладе за 1999 год оценку, согласно которой экономические показатели территории остаются высокими и благодаря значительному росту в секторах туризма и строительства валовой внутренний продукт увеличился ориентировочно на 8,7 процента, Welcoming the assessment by the Caribbean Development Bank in its 1999 report that the economic performance of the Territory remained strong, with an increase in gross domestic product estimated at 8.7 per cent, reflecting strong growth in the tourism and construction sectors,
«Валовой внутренний продукт вырос во втором квартале на 0,8% по сравнению с тем же периодом за прошлый год после 0,9% роста в первом квартале, заявила сегодня Федеральная служба государственной статистики в разосланном по электронной почте пресс-релизе, сославшись на предварительные данные... Gross domestic product advanced 0.8 percent in the second quarter from a year earlier after 0.9 percent growth in the first three months of the year, the Federal Statistics Service said today in an e-mailed statement, citing preliminary data....
d На основе данных по 25 развивающимся странам, на долю которых приходится около 95 процентов населения региона (за исключением центральноазиатских республик); валовой внутренний продукт (ВВП) по рыночным ценам в долларах США в 1995 году используется в качестве весового показателя для расчета региональных и субрегиональных темпов роста. d Based on data for 25 developing economies representing about 95 per cent of the population of the region (excluding the Central Asian republics); gross domestic product (GDP) at market prices in United States dollars in 1995 has been used as a weight to calculate the regional and subregional growth rates.
Согласно базовому сценарию, предполагается, что валовой мировой продукт (ВМП) в 2009 году сократится на 2,6 процента, тогда как в 2008 году он вырос на 2,1 процента, а до кризиса, в период 2004-2007 годов темпы его роста составляли в среднем почти 4 процента в год. Gross world product (GWP) is expected to fall in the baseline scenario by 2.6 per cent in 2009, compared with positive growth of 2.1 per cent in 2008 and an average annual growth of almost 4 per cent per year prior to the crisis during 2004-2007.
Вызывает удовлетворение тот факт, что общие темпы экономического развития в Африке остаются высокими: в 2007 году валовой внутренний продукт (ВВП) вырос на 5,7 процента, а доход на душу населения — на 3,7 процента благодаря более правильному макроэкономическому управлению, увеличению притока частного капитала, а также более эффективному управлению во многих частях континента. It is encouraging that the overall economic performance of Africa remains strong, with a 5.7 per cent growth of gross domestic product (GDP) and a 3.7 per cent per capita income increase in 2007, owing to improved macroeconomic management, and increased private capital flows, as well as better governance in many parts of the continent.
В Азии экономический рост увеличил потребление продуктов питания. In Asia, economic growth had stimulated food consumption.
Второй тип роста является сопутствующим продуктом товарного бума. Second is growth as a by-product of commodity booms.
Он может обладать инновационным продуктом или услугой либо занимать быстроразвивающуюся рыночную нишу. They may have an innovative product or service, or occupy a fashionable niche with strong growth potential.
Развитие Бразилии вскоре будет базироваться на продукте, который является главным источником глобального потепления. Brazilian growth will soon to rest on the shoulders of a product that is the main source of global warming.
Правильный вопрос состоит в том, способствуют ли эти продукты экономическому успеху и росту. The right question is whether these products are conducive to economic success and growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!