Примеры употребления "Продолжает" в русском с переводом "proceed"

<>
У него аппетит льва и выносливость коня, коня, который продолжает двигаться в устойчивом, наказательном беге. He has the appetite of a lion and the stamina of a horse, a horse that proceeds at a steady, punishing trot.
Президент США Дональд Трамп продолжает дестабилизировать послевоенный мировой экономический порядок, пока большая часть остального мира коллективно затаила дыхание. As US President Donald Trump proceeds to destabilize the post-war global economic order, much of the world is collectively holding its breath.
Кроме того, Университет мира продолжает заниматься разработкой и подготовкой других курсов (как на уровне магистра, так и коротких курсов). In addition, the University for Peace is steadily proceeding with the design and preparation of other courses (at the master's level and short courses).
Нам надо продолжать методом исключения. We must proceed by a process of elimination.
Герр Яннинг, вы можете продолжать. Herr Janning, you may proceed.
Король желает, чтобы мы продолжили. The emo king wants us to proceed at once.
Если вы примите решение продолжить If you take the decision to proceed
Введите свой пароль в LinkedIn для продолжения. Enter your LinkedIn password to proceed.
Айядурай отказался, так что Фолта продолжит сам. Ayyadurai declined, so Folta will proceed himself.
Я не собираюсь продолжать путь к своей цели. I have no intention of proceeding to my target.
Для продолжения операции введите этот код и нажмите «Подтвердить». To proceed enter the confirmation code and click Confirm.
Их необходимо будет устранить, прежде чем вы продолжите работу. RSS feed errors must be resolved before you can proceed.
Мы не можем продолжать, пока не получили известие от Ардена! We daren't proceed until we've heard from Arden!
Слушай, Сол, мне нужно, чтобы ты дал отмашку, продолжать ли им. Look, Saul, I'm, I'm gonna need you to make the call on this, whether to proceed.
Пара продолжила двигаться в медвежьем направлении после двух бычьих месячных закрытий. This bearish direction then proceeded to pause with only two bullish consecutive new monthly high closes, before it reversed and resumed a downward path.
Время оставить в стороне эти детские сплетни и продолжить дела правительства. And it is time to lay aside nursery gossip and to proceed with the business of government.
Проведем небольшую диагностику до того, как я продолжу со своей лекцией. Let's just run a quick diagnostic before I proceed with the rest of the talk.
«Они также подтвердили свою решимость продолжать выполнять эти соглашения полностью и безоговорочно. “They also reaffirmed their determination to proceed with the full and unconditional implementation of these Agreements.
Что, она просто решила не обращать внимания и продолжила работать над делом? What, and she just decided to ignore it and proceed with the case?
А сейчас, если вы не возражаете мы продолжим занятие музыкой, мистер Эллиот. And now, if you haven't any objections we will proceed with our music, Mr. Elliott.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!