Примеры употребления "Продовольствия" в русском

<>
У спасателей есть запас продовольствия. The rescuers have the supply of food with them.
обучение приемам хранения продовольствия в рамках Программы поддержки интеграции в экономику. As a part of the economic integration support programme, training on foodstuff conservation
Семечко за семечком, защищая будущее продовольствия One seed at a time, protecting the future of food
Это эмбарго серьезно ограничило возможности правительства Кубы по импорту продовольствия, сельскохозяйственных продуктов, медицинского оборудования и лекарств, необходимых для лечения больных. This embargo has also limited the Cuban Administration's ability to import foodstuff, agricultural products, medical equipment and the medicine required to treat the ill.
Источник: министерство сельского хозяйства и продовольствия. Source: Ministry of Agriculture and Food.
К тому же, кабинет Вен Джиабао не смог усмирить инфляцию, в особенности в отношении продовольствия, начиная яйцами и заканчивая свининой. Wen's cabinet, moreover, has failed to tame inflation, particularly for foodstuffs ranging from eggs to pork.
Улучшение традиций питания и качества продовольствия. Improving dietary habits and the quality of food.
Кроме того, производители продовольствия (вроде Аргентины и Уругвая), которые страдали в течение многих десятилетий, сегодня извлекают пользу из огромного количества биогенетических новшеств, которые увеличили посевные площади. Moreover, producers of foodstuffs (such as Argentina and Uruguay), which suffered for decades, are now gaining from notable biogenetic innovations that increased arable land area.
Министерства сельского хозяйства, продовольствия и лесов; The Ministry of Agriculture, Food and Forests;
Таким образом, от сокращения экспортных субсидий ожидались двоякие последствия: повышение мировых коммерческих цен на основные виды продовольствия и снижение ценовых льгот, на протяжении десятилетий предоставлявшихся НРС и РСЧИП. Thus, the impact of reductions in export subsidies was expected to be twofold: exerting upward pressure on the world agricultural commercial prices of basic foodstuffs and reducing the price concessions received by LDCs and NFIDCs for decades.
Есть ли у вас запас продовольствия? Do you have any food supply?
Министерству сельского хозяйства и продовольствия поручено разработать специальные программы развития для женщин, проживающих в сельских районах, а также уделять особое внимание участию женщин в процессе осуществления утвержденных программ. The Ministry of Agriculture and Foodstuffs was instructed to elaborate special development programs for women in rural areas, as well as to give consideration to the participation of women in current programs.
Источник: Министерство сельского хозяйства и продовольствия Ирландии. Source: Irish Department of Agriculture and Food
Продолжение давления, политики выкручивания рук, запугивания и применения мер по прекращению доступа Ирана к большому перечню необходимого – от медицинских технологий и до продовольствия – может только отравить атмосферу и подорвать условия достижения прогресса. The continuation of pressure, arm-twisting, intimidation, and measures aimed at cutting off Iranians’ access to a whole range of necessities – from technology to medicines and foodstuffs – can only poison the atmosphere and undermine the conditions needed to make progress.
Мы обследовали медицинские центры и склады продовольствия. We inspected medical centers and food warehouses.
После того, как этот переход был закрыт израильскими властями для обычного транспортного потока в 2007 году, несколько организаций системы Организации Объединенных Наций, включая БАПОР и ВПП, арендовали складские помещения на объекте Карни для хранения продовольствия и других предметов до их распределения в Газе. Once the crossing point was closed by the Israeli authorities to regular traffic in 2007, several United Nations entities, including UNRWA and WFP, rented warehouses at the Karni facility for stocking foodstuffs and other goods prior to their distribution within Gaza.
в мире не существует избытка производства продовольствия. there is no surplus food production in the world.
Все те, кто связаны с этим, должны приложить максимум усилий, с тем чтобы устранить гуманитарные последствия недавних боев, предоставить доступ для гуманитарных сотрудников и содействовать обеспечению поставок критически важных медикаментов, продовольствия, питьевой воды, топлива и других важных средств для госпиталей и гражданского населения. All those involved should do their utmost to address the humanitarian consequences of the recent fighting, provide access to humanitarian workers, and facilitate the delivery of crucial supplies of medicines, foodstuffs, drinking water, fuel and other critical items to hospitals and the civilian population.
И прямой путь к поставке вашего продовольствия. And the direct route to your food supply.
Заявки на поставку продовольствия, а также товаров и материалов, закупаемых вне Гуманитарной программы согласно резолюции 986 (1995), для удовлетворения основных гражданских потребностей в соответствии с пунктом 20 резолюции 687 (1991) подаются от имени поставщиков в Управление Программы по Ираку постоянными представительствами или миссиями наблюдателей. Applications for foodstuffs and materials and supplies purchased outside the humanitarian programme pursuant to resolution 986 (1995) for essential civilian needs under paragraph 20 of resolution 687 (1991) are submitted to the Office of the Iraq Programme by the permanent or observer mission of the suppliers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!