Примеры употребления "Проделал" в русском

<>
Переводы: все560 do446 make96 другие переводы18
Проделал этот путь просто так. Worked his way up from nothing.
Нетт проделал махинацию с пистолетом. Nett had planted the gun.
Тогда я зря проделал дальний путь. Then I came a long way for nothing.
Проделал весь путь от мойщика посуды. Worked my way up from dishwasher.
Я проделал длинный путь за мощью "Генезиса". I've come a long way for the power of Genesis.
И всё же Китай проделал длинный путь со времён Киотского Протокола. Yet, China has come a long way from the days of the Kyoto Protocol.
Комитет проделал большой объем работы по подготовке письменной оценки в соответствии с резолюцией 1455 (2003). The Committee has put a great deal of effort into formulating the written assessment pursuant to resolution 1455 (2003).
Собственно, так я и сделал - взял мотоциклетный шлем и проделал в нём отверстие для проектора. I took it very literally, and took my bike helmet, put a little cut over there so that the projector actually fits nicely.
Два часа гонки и наш поезд, точно по расписанию, уже проделал 2/3 пути до Киото. Two hours into the race and our train, bang on time, was already two-thirds of the way to Kyoto.
Но то, что тебе нужно знать о твоем отце, Чес, это проделал с ним не я. But the thing you need to know about your dad, Ches, is that it weren't me.
И сегодня я впервые рассказываю её публично, сегодня я впервые публично рассказываю о пути, который я проделал. And this is, today, the first time in any sort of public setting I've ever acknowledged the journey that I have been on.
Кто-то наткнулся на труп Тессы и заперся в ванной, пока он не проделал до конца свой путь. Someone stumbled upon Tessa's murder, locked themselves in the bathroom as he smashed his way through.
Он проделал длинный путь и так близко подошел к своей мечте, что она уже не могла ускользнуть от него. He had come such a long way, and his dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it.
Автофургон «Мицубиси» проделал этот путь примерно за 22 секунды и въехал в зону за 1 минуту и 49 секунд до кортежа Харири. The Mitsubishi Canter took approximately 22 seconds to travel the distance and entered the area 1 minute and 49 seconds before the Hariri convoy.
Он проделал одессею в 3 000 миль до Рио на Саммит Земли, чтобы рассказать миру, что происходит в его маленьком крошечном уголке планеты. He went 3,000 miles on an odyssey to Rio to the Earth Summit to tell the world what was happening in his tiny, little corner.
И мы смотрим на доску, и мы можем разглядеть, над чем он, оказывается, работает: над картой путешествия, которое проделал голубь, и красная линия расходится во все стороны. As we look at the drawing board, we see what he's working on is, in fact, a map of the journey that the pigeon has just taken, and the red line extends through all the sights.
Это - компьютер на входе в их трущобы Его поставил социальный предприниматель-революционер, которого зовут Шугата Митра. Он проделал самые радикальные эксперименты и доказал, что в подходящих условиях дети могут самостоятельно учиться с помощью компьютера. This is a computer installed in the entrance to their slum by a revolutionary social entrepreneur called Sugata Mitra who has conducted the most radical experiments, showing that children, in the right conditions, can learn on their own with the help of computers.
В тот же день его впервые допросил сотрудник Департамента по вопросам иммиграции и натурализации Нидерландов (ДИН), который задал ему вопросы о его личных данных и национальности, гражданском состоянии, родственных связях, проездных и других документах, о дате и способе выезда из Шри-Ланки, а также о том маршруте, который он проделал до Нидерландов. The same day, he was first interviewed by an officer of the Dutch Immigration and Naturalization Department (IND), who asked him about his identity and nationality, civil status, family connections, travel and other documents, the date and manner of his departure from Sri Lanka, as well as the route by which he had travelled to the Netherlands.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!