Примеры употребления "Программой развития" в русском с переводом "development programme"

<>
Программой развития женщин “Трамплин”, обеспеченной сетью лицензированных инструкторов, уже пользуется более чем 230 000 женщин в более чем 40 странах мира. Delivered by a network of licensed trainers, the Springboard Women’s Development Programme has already been used by over 230,000 women in more than 40 countries.
Например, в пункте 6 статьи ХII Соглашения об учреждении-исполнителе 1992 года между Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирной организацией здравоохранения говорится следующее: For instance, article XII, paragraph 6, of the Executing Agency Agreement of 1992 between the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Health Organization stated that:
В марте 2004 года оно устроило совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) региональную конференцию, посвященную стратегиям обновления системы отправления правосудия в арабских государствах. In March 2004 it had organized, together with the United Nations Development Programme (UNDP), a regional conference on strategies for modernizing judicial administration in the Arab States.
Эта система, разработанная совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций, является хорошим примером межучрежденческого сотрудничества, позволяющего снизить расходы, повысить продуктивность и устранить дублирование в работе. This system, established in conjunction with the United Nations Development Programme, was a good example of inter-agency cooperation, leading to cost savings, increased productivity and the elimination of redundancy.
Например, в пункте 6 статьи XII Соглашения об учреждении-исполнителе 1992 года между Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирной организацией здравоохранения говорится следующее: For instance, article XII, paragraph 6, of the Executing Agency Agreement of 1992 between the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Health Organization stated that:
С учетом этого, Монголия вместе с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими органами Организации Объединенных Наций проводит два вида исследований, касающихся экономической и экологической уязвимости. Bearing that mind, Mongolia, together with the United Nations Development Programme (UNDP) and other United Nations bodies, is undertaking two studies on its economic and ecological vulnerabilities.
Мы также должным образом высоко оцениваем роли, выполняемые Программой развития Организации Объединенных Наций, ЮНИСЕФ и другими органами Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями, активно работающими в области разминирования. We also duly appreciate the roles played by the United Nations Development Programme, UNICEF and other United Nations bodies and non-governmental organizations active in mine action.
Индия также осуществляет программу наращивания потенциала в области государственного управления в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций, направив 30 индийских гражданских служащих для оказания помощи различным министерствам Афганистана. India is also implementing a capacity-development programme in public administration, in partnership with the United Nations Development Programme, to depute 30 Indian civil servants to assist in various Afghan ministries.
В сотрудничестве с Международной организацией труда (МОТ) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) был составлен проект национального плана по улучшению питания и организованы семинары по вопросу снижения уровня нищеты. In cooperation with the International Labour Organization (ILO) and the United Nations Development Programme (UNDP), a draft national plan was drawn up to raise the standard of nutrition, and workshops were organized to reduce poverty.
Финансовые ведомости ЮНИТАР охватывают четыре фонда: Общий фонд, Фонд специальных целевых субсидий, Фонд для мероприятий, финансируемых Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Фонд медицинского страхования после выхода в отставку. The financial statements of UNITAR relate to four funds: the General Fund, the Special Purpose Grants Fund, the United Nations Development Programme (UNDP) fund, and the after-service health insurance fund.
Для того чтобы оказать помощь в совершенствовании судебной практики, МООНСГ в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими сторонами развернула программу подготовки мировых судей в различных регионах страны. In order to help improve judicial practices, MINUSTAH, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and other actors, has started a programme to train justices of the peace in various regions throughout the country.
Монако оказывает помощь двум странам в осуществлении спортивных программ и намерено принять участие в реализации спортивной программы, осуществляемой Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в интересах молодежи, проживающей в трущобных районах. Monaco assists two countries with sport programmes, and plans participation in a United Nations Development Programme (UNDP) sport programme for at-risk youth in slum areas.
Наиболее убедительные данные по этому вопросу приведены в докладах, представленных Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) о последствиях отсрочки рассмотрения контрактов и задержек с их выполнением для производства, транспортировки и распределения электроэнергии. The best indication of this is in the reports submitted by the United Nations Development Programme (UNDP) on the impact of the holds placed on contracts and the delays in their fulfilment on the production, transmission and distribution of electrical power.
Группа международных экспертов определит наиболее подходящие области для будущего сотрудничества между Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Европейской экономической комиссией (ЕЭК) в сфере земельного кадастра и связанных с этим вопросов управления. A team of international experts will define the most appropriate areas for future cooperation between the United Nations Development Programme (UNDP) and the Economic Commission for Europe (ECE) in land cadastre and related administration.
В декабре 2000 года было заключено соглашение с Программой развития Организации Объединенных Наций в отношении предоставления оперативных вспомогательных услуг и осуществления договоренности об использовании удостоверений личности Организации Объединенных Наций должностными лицами Комиссии. An agreement with the United Nations Development Programme on the provision of operational support services and an implementing arrangement on the use of the United Nations laissez-passer by officials of the Commission were concluded in December 2000.
Этот документ, подготовленный в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций и на основе полезных консультаций, любезно предложенных правительствами Швеции и Литвы, содержит рекомендации и намечает практические меры по дальнейшему улучшению ситуации. This document, developed in collaboration with the United Nations Development Programme and with the helpful advice kindly offered by the Governments of Sweden and Lithuania, contains recommendations and identifies practical steps on how to further improve the situation.
Признание гуманистического аспекта спорта подчеркивает подписание соглашения между нашим правительством и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) 27 июня 2007 года, учредившего инновационную программу, посвященную гуманистическому спорту в целях развития городской молодежи. A recognition of the humanist aspect of sport underlay the signing of an agreement between our Government and the United Nations Development Programme (UNDP) on 27 June 2007, setting up an innovative programme on humanistic sport for the development of urban youth.
Кроме того, в партнерстве с Программой развития Организации Объединенных Наций мы осуществляем программу укрепления потенциала среди представителей государственной власти и с этой целью направляем 30 индийских государственных служащих для оказания содействия афганским министерствам. We are also implementing a capacity development programme in public administration, in partnership with the United Nations Development Programme, to depute 30 Indian civil servants to assist in Afghan ministries.
Согласно Докладу о развитии человека 1990 года, подготовленного Программой развития Организации Объединенных Наций, 90 % крестьян являются владельцами всего лишь 11 % обрабатываемых земель, в то время как 10 % нуворишей являются владельцами остальных 89 % земель. According to the Human Development Report 1990 published by the United Nations Development Programme (UNDP), 90 per cent of farmers own barely 11 per cent of cropland, whereas 10 per cent of the new rich own the remaining 89 per cent.
В этом контексте особый акцент будет сделан на продолжении разработки и подписании меморандума о взаимопонимании между ЮНЕП и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) для всестороннего использования специалистов, имеющихся в представительствах ПРООН в странах. In this context, particular emphasis will be placed on further development and operationalization of the memorandum of understanding between UNEP and the United Nations Development Programme (UNDP) in order to fully utilize the expertise available in the UNDP country offices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!