Примеры употребления "Программный" в русском с переводом "programmatic"

<>
Обеспечивает программный доступ к вашим рекламным аккаунтам. Programmatic access to your own ad accounts
Обеспечивает программный доступ к вашим рекламным аккаунтам для просмотра рекламы и статистики рекламы. Programmatic access to your own ad accounts for viewing ads and ad statistics
API Marketing обеспечивают программный доступ для управления рекламными кампаниями, индивидуально настроенными аудиториями и отчетами на Facebook. The Marketing APIs offer programmatic access to manage your Facebook ad campaigns, Custom Audiences, and reports.
Впрочем, недавно страны «Большой двадцатки» (G20) одобрили первый в мире программный документ по вопросам многосторонних инвестиций под названием «Руководящие принципы G20 в сфере глобальной инвестиционной политики». But the G20 recently approved the world’s first programmatic document on multilateral investment, entitled the G20 Guiding Principles for Global Investment Policymaking.
Эти таблицы сгруппированы по стандартным компонентам оперативной деятельности и поддержки, которые, скорее, отражают, а не определяют общий программный характер ожидаемых достижений и видов деятельности, указанных в этих компонентах. These frameworks are grouped by standard components, operations and support, which reflect, rather than determine, the common programmatic nature of the expected accomplishments and outputs contained therein.
Эти таблицы сгруппированы по стандартным компонентам: основной гражданский компонент, военные аспекты, гражданская полиция и поддержка, которые скорее отражают, чем определяют общий программный характер ожидаемых достижений и видов деятельности, предусмотренных в этих компонентах. The frameworks are grouped by standard components: substantive civilian, military, civilian police and support, which reflect, rather than determine, the common programmatic nature of the expected accomplishments and outputs contained in the components.
Информация в этих таблицах сгруппирована по стандартным компонентам: основной гражданский компонент, военный компонент и поддержка, которые скорее отражают, чем определяют общий программный характер ожидаемых достижений и видов деятельности, предусмотренных в этих компонентах. The frameworks are grouped by standard component: substantive civilian, military and support, which reflect, rather than determine, the common programmatic nature of the expected accomplishments and outputs contained in these components.
Этот план разбит на стандартные компоненты, а именно основные гражданские аспекты, военные аспекты и поддержку, которые скорее отражают, чем определяют общий программный характер ожидаемых достижений и видов деятельности, предусмотренных в этих компонентах. These frameworks are grouped by standard components, namely, substantive civilian, military and support, which reflect, rather than determine, the common programmatic nature of the expected accomplishments and outputs contained in the components.
Государство-участник отмечает, что оно осуществляет программный пересмотр законов и политики, затрагивающих гомосексуальные пары, с тем чтобы посредством своих законов и практики в области семьи обеспечить сохранение социальных, политических и культурных ценностей. The State party observes that it is carrying out a programmatic review of law and policy affecting homosexual couples to ensure that social, political and cultural values remain met through its family law and practice.
Информация в этих таблицах сгруппирована по стандартным компонентам: основной гражданский компонент, поддержание правопорядка и поддержка, которые скорее отражают, чем определяют общий программный характер ожидаемых достижений и видов деятельности, предусмотренных в этих компонентах. These frameworks are grouped by standard components — substantive civilian, rule of law and support — which reflect, rather than determine, the common programmatic nature of the expected accomplishments and outputs contained therein.
Информация в этих таблицах сгруппирована по следующим стандартным компонентам: основной гражданский компонент, военный компонент и компонент поддержки, которые скорее отражают, нежели определяют общий программный характер ожидаемых достижений и видов деятельности, охватываемых этими компонентами. These frameworks are grouped by standard components: substantive civilian, military and support, which reflect, rather than determine, the common programmatic nature of the expected accomplishments and outputs contained in the components.
Эти таблицы сгруппированы по следующим стандартным компонентам: основная гражданская деятельность, военная деятельность, гражданская полиция и поддержка, которые скорее отражают, нежели определяют, общий программный характер ожидаемых достижений и фактически осуществленной деятельности, охватываемых этими компонентами. These frameworks are grouped by standard components: substantive civilian; military; civilian police; and support, which reflect, rather than determine, the common programmatic nature of the expected accomplishments and outputs contained in these components.
Во-вторых, государство-участник заявляет, что оно продолжает программный пересмотр права и политики и, посредством принятия Закона о внесении поправок в Закон о правах человека, улучшило по ряду аспектов юридическое положение гомосексуальных пар. Secondly, the State party states that it has continued its programmatic review of law and policy, and, through the passage of the Human Rights Amendment Act, has provided a number of improvements to the legal position of homosexual couples.
Информация в этих таблицах сгруппирована по стандартным компонентам: основной гражданский персонал, военный персонал, гражданская полиция и поддержка, которые скорее отражают, а не определяют общий программный характер ожидаемых достижений и видов деятельности, предусмотренных в этих компонентах. These frameworks are grouped by standard components: substantive civilian, military, civilian police and support, which reflect, rather than determine, the common programmatic nature of the expected accomplishments and outputs contained in the components.
Информация в этих таблицах сгруппирована по стандартным компонентам: основной гражданский компонент, военный компонент, гражданская полиция, а также поддержка, которые скорее отражают, чем определяют общий программный характер ожидаемых достижений и видов деятельности, предусмотренных в этих компонентах. These frameworks are grouped by standard components: substantive civilian, military, civilian police, as well as support, which reflect rather than determine the common programmatic nature of the expected accomplishments and outputs contained in these components.
процессы надзора за работой ЮНОПС, предусматривающие, например, инспекции; периодические проверки на местах; и программный контроль, обследования и ревизии, в рамках которых проводятся обзор и оценка программ и систем управления и эффективности системы обеспечения гарантий на местах. UNOPS business oversight processes, such as inspections;, periodic on-site reviews;, programmatic monitoring, surveys and audits that review and evaluate programmes, management systems, and the validity of the on-site assurance system.
Эти таблицы охватывают стандартные компоненты, а именно прекращение огня, гуманитарная обстановка и права человека, реформа в области безопасности, мирный процесс и поддержка, которые не столько определяют, сколько отражают общий программный характер ожидаемых достижений и мероприятий, содержащихся в этих компонентах. These frameworks are grouped by standard components, namely, ceasefire, humanitarian and human rights, security reform, peace process and support, which reflect, rather than determine, the common programmatic nature of the expected accomplishments and outputs contained in the components.
Программный подход предполагает учет и распространение соответствующей практики применительно к четырем основным тематическим блокам на общемировом, региональном и национальном уровнях с целью совершенствования нормативной базы и планирования, передачи технологии и обучения руководителей высшего и среднего звена и заинтересованных субъектов в целом. The programmatic approach involves the documentation and dissemination of relevant practices addressing four major thematic clusters at the global, regional and national levels to strengthen normative and planning frameworks, to transfer technology and to train decision makers, managers and stakeholders in general.
Наши правила запрещают использовать программную рекламу. As part of our ads policies, we do not allow the usage of any programmatic advertising.
Берлускони, однако, представляет политический экстремизм и концептуальную (программную) неопределенность. In fact, however, Berlusconi represents political extremism and programmatic ambiguity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!