Примеры употребления "Программе развития" в русском

<>
В одной организации, Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Комиссия вынесла заключение с оговорками по двум причинам. In one organization, the United Nations Development Programme (UNDP), the Board qualified its audit opinion for two reasons.
Ничто так не нужно в стране, в которой согласно Программе Развития ООН находится 16 из 20 самых загрязненных городов мира. Nothing is more necessary in a country that, according to the United Nations Development Program, contains 16 of the world's 20 most polluted cities.
Кроме того, по данным АС, лишь 11 стран выполнили обязательства в отношении темпов роста сельскохозяйственного производства, содержащиеся в Комплексной программе развития сельского хозяйства в Африке. Similarly, according to AU, only 11 countries have fulfilled the commitment on agriculture growth rates contained in the Comprehensive African Agriculture Development Programme.
Моя делегация предлагает Генеральному секретарю и Программе развития Организации Объединенных Наций подробно проанализировать экономические последствия войны и подготовить оценку потребностей в международном сотрудничестве в целях восстановления. My delegation invites the Secretary-General and the United Nations Development Programme to take a detailed inventory of the war's economic effects and to assess needs for international cooperation for reconstruction.
Мы должны обеспечить, чтобы, в частности, Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирному банку были предоставлены достаточные ресурсы и возможности для скоординированного участия в процессе реконструкции. We must ensure that the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank, among others, are given sufficient resources and opportunities to participate in the reconstruction process in a coordinated manner.
В области прав человека МПС присоединился к Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в проведении самой первой встречи представителей парламентских органов по правам человека (Женева, май 2004 года). In the human rights field, IPU joined the United Nations Development Programme (UNDP) in setting up the first-ever meeting of representatives of parliamentary human rights bodies (Geneva, May 2004).
В «Индексе человеческого развития», композитном индексе национального прогресса, который отслеживает мой отдел в Программе развития ООН, эти три статистических показателя суммируются, чтобы отранжировать страны мира относительно друг друга. The Human Development Index (HDI), a composite measure of national progress that my office at the United Nations Development Programme oversees, combines all three statistics to rank countries relative to one another.
В ходе своей организационной и оперативной эволюции Агентство переключилось с осуществляемых ранее видов деятельности к операциям по оказанию чрезвычайной помощи, а в настоящее время — к более комплексной программе развития людских ресурсов. As part of its organizational and operational evolution, the Agency shifted gears from the early works activities to relief operations, and now to the more comprehensive human resource development programme.
До эскалации конфликта УВКПЧ оказывало помощь Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Страновой группе Организации Объединенных Наций (СГООН) в осуществлении программы защиты, призванной улучшить положение в области безопасности перемещенных лиц в лагерях. Prior to the escalation of the conflict OHCHR had been assisting the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Country Team (UNCT) in implementing a protection programme aimed at improving the security situation of displaced persons in camps.
Комитет предложил Программе развития Организации Объединенных Наций и Всемирному банку представить Комитету на его сорок восьмой сессии в 2005 году доклад о потенциале использования космической техники для рационального использования водных ресурсов на национальном и международном уровнях. The Committee invited the United Nations Development Programme and the World Bank to report on the potential for the implementation of space technology in national and international water resource management at the forty-eighth session of the Committee, in 2005.
2 февраля 2006 года министр национального развития Белиза и Европейская комиссия подписали контракт с Институтом ИКОН об оказании технической помощи Программе развития сельских районов Белиза и договорились о начале осуществления этой Программы с 1 марта 2006 года. On 2 February 2006, the Minister of National Development of Belize and the European Commission signed a contract with ICON Institute to provide the technical assistance to the Belize Rural Development Programme and agreed on 1 March 2006 as the start-up date for the Programme.
Комитет предложил Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирному банку представить Комитету на его сорок восьмой сессии в 2005 году доклад о потенциале использования космической техники для рационального использования водных ресурсов на национальном и международном уровнях. The Committee invited the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank to report on the potential for the implementation of space technology in national and international water resource management at the forty-eighth session of the Committee, in 2005.
Она также выражает свою признательность ОБСЕ, Программе развития Организации Объединенных Наций, Совету Европы и другим организациям и государствам, которые предоставили помощь в согласовании внутреннего уголовного законодательства с нормами МТБЮ и в подготовке обвинителей и судей по военным преступлениям. It also expresses its gratitude to the OSCE, the United Nations Development Programme, the Council of Europe and other institutions and States that have rendered assistance in harmonizing domestic criminal legislation with ICTY standards and in training war crimes prosecutors and judges.
Глава делегации Ботсваны, постоянный секретарь министерства торговли, промышленности, живой природы и туризма выразила благодарность правительства ее страны Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Программе ЮНКТАД/ПРООН по глобализации, либерализации и устойчивому развитию за финансирование проведения Обзора инвестиционной политики. The head of the Botswana delegation, the Permanent Secretary of the Ministry of Trade, Industry, Wildlife and Tourism, expressed her Government's gratitude to the United Nations Development Programme (UNDP) and the UNCTAD/UNDP Programme on Globalization, Liberalization and Sustainable Development for financing the Investment Policy Review.
С начала работы по объединению в 1992 году существует определенная путаница в отношении как целей, так и осуществления процесса, в результате чего у принимающих правительств, а также в Департаменте общественной информации и Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) возникает обеспокоенность. Since the integration exercise was launched in 1992, there has been some confusion with regard to both the aims and the implementation of the process, giving rise to concerns among some host countries, as well as within the Department of Public Information and the United Nations Development Programme (UNDP).
Мы выражаем признательность Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которая с 2004 года осуществляет функции по координации международного сотрудничества в данной области, за вклад в укрепление этого сотрудничества, направленного, по сути, на благородные цели облегчения жизни населения на пострадавших территориях. We express our appreciation to the leadership of the United Nations Development Programme (UNDP) for having served as coordinator on Chernobyl since 2004 and for its contribution to the strengthening of international cooperation in this field aimed at achieving the noble goal of improving the lives of people in the affected territories.
В то время структура была проанализирована во всех местах службы, а также в Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Детском фонде Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), потребности которых были также учтены. At that time, the design was reviewed at all duty stations, as well as at the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), whose requirements were also considered.
Хотелось бы выразить благодарность ЮНДКП, Программе развития Организации Объединенных Наций и странам-донорам за оказываемую помощь в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и выразить надежду, что эта помощь будет продолжена в целях развития сотрудничества со всеми международными организациями и заинтересованными государствами. He expressed gratitude to the Programme, the United Nations Development Programme and donor States for their assistance in the fight against illicit drug trafficking, in the hope that the assistance would continue so that cooperation with all international organizations and interested States could be maintained.
Миссия хотела бы также выразить благодарность Программе развития Организации Объединенных Наций и другим учреждениям Организации Объединенных Наций за безукоризненное материально-техническое обеспечение миссии в Йоханнесбурге, Претории, Луанде, Бужумбуре, Кигали, Дар-эс-Саламе и Энтеббе, а также сопровождавшим миссию сотрудникам Секретариата за их неизменную поддержку. The mission also wishes to thank the United Nations Development Programme and other United Nations agencies for the faultless logistical support made on its behalf in Johannesburg, Pretoria, Luanda, Bujumbura, Kigali, Dar-es-Salaam and Entebbe, as well as the Secretariat staff who accompanied it for their unfailing support.
Секретариат выразил благодарность ЮНЕП, ЕВРО/ВОЗ и Целевой группе по ПДОС ОЭСР за направление экспертов, Всемирному банку за сотрудничество в деле проведения страновых оценок и Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которая оказывала в связи с каждым ОРЭД материально-техническую поддержку и поддержку по вопросам существа. The secretariat expressed its thanks to UNEP, WHO/EURO and the OECD EAP Task Force for the experts that they had provided; to the World Bank for its cooperation in country assessment exercises and, to the United Nations Development Programme (UNDP), which provided considerable logistical and substantive support locally for each EPR.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!