Примеры употребления "Прогнозируемая" в русском

<>
Эта функция также полезна для сравнения различных сценариев, которым назначена одна и та же прогнозируемая должность. This feature is also helpful for comparing different scenarios that have the same forecast position assigned to them.
Новая строка дохода будет создана с тем же значением шага, если прогнозируемая должность находится на шаге высшего уровня. A new earning line will be created with the same step value if the forecast position is at the highest step.
Ее акции потеряли примерно 15% после того, как прогнозируемая прибыль была уменьшена на ?1 млрд. по сравнению с 4 месяцами ранее. Its shares fell for a time about 15% after it slashed £1 billion worth of profit from its forecast of just 4 months ago.
Например, если прогнозируемая должность, основанная на значениях должности, начиная с 30 июня 2014 г., создается 14 ноября 2014 г., датой создания должности будет 30 июня 2014 г. For example, if you create a forecast position on November 14, 2014, that is based on position values from June 30, 2014, the position generation date will be set to June 30, 2014.
Это может быть сделано преднамеренно, как в случае переопределения суммы по умолчанию, или это может быть результатов того, что элемент бюджетных затрат был обновлен, а данная прогнозируемая должность нет. This could be intentional – for example, if you’re overwriting a default amount – or it could be because the budget cost element was updated but this forecast position was not.
Комитет был информирован о том, что прогнозируемая сумма возмещения расходов в счет взносов по линии прочих ресурсов рассчитана исходя из прошлого опыта, предполагаемого объема таких взносов и утвержденных Исполнительным советом ставок возмещения расходов. The Committee was informed that the amount forecast as cost recoveries contributions from other resources is based on past experience, the anticipated volume of such contributions and the recovery rates approved by the Executive Board.
По мнению Комиссии, эта ситуация носит серьезный характер, поскольку она отражает просчеты в контроле в ходе и после перевода штаб-квартиры и поскольку прогнозируемая в результате перевода штаб-квартиры экономия перекрывается убытками от сдачи старых помещений в субаренду. The Board regards this situation as serious, as it reflects that poor control was exercised during and after the headquarters relocation, and that the savings forecast as a result of relocation are being offset by losses from subletting of the old premises.
Отчасти из-за этого Комитет по денежно-кредитной политике Банка Англии не изменял свою базовую ставку, сохраняющуюся с ноября 2001 года на уровне 4 %, чтобы не допустить появления каких-либо новых стимулов для заимствований, хотя прогнозируемая инфляция по-прежнему не достигает контрольного показателя в 2,5 %. Partly in reaction to this, the Bank of England's Monetary Policy Committee has left its base rate unchanged at 4 per cent since November 2001 in order to avoid any further stimulus to borrowing, although inflation is forecast to continue undershooting its 2.5 per cent target.
Прогнозирование должностей и бюджетные планы Forecast positions and budget plans
Этот механизм позволяет вам прогнозировать будущее. It allows you to predict the future.
обеспечить четко прогнозируемый охват своей рекламы; Have highly predictable reach for their ads
повысить эффективность прогнозирования казначейской деятельности; Enhance its Treasury forecasts;
Многие говорят, что будущее не прогнозируемо. And you'll hear people say, well, we can't predict the future.
Было отмечено, что задержки объясняются, отчасти, дефицитом кадров и отсутствием достаточного, гарантированного и прогнозируемого финансирования. It was observed that the delays were traceable in part to inadequate staffing and to a lack of sufficient, assured and predictable funding.
Отобразится форма Должность для прогнозирования. The Forecast position form appears.
Прогнозировали, что скоро будут получены ощутимые результаты. Tangible results were predicted to come soon.
Даже скандальный импульсивный северокорейский диктатор Ким Чен Ын в сравнении с Трампом кажется более прогнозируемым. Even the famously impulsive North Korean dictator Kim Jong-un seems almost predictable, by comparison.
Щелкните Создать новую прогнозируемую должность. Click Create new forecast position.
Несколько факторов еще больше затрудняют прогнозирование результатов. Several factors make predicting the outcome even more problematic.
Закупочный тип «Охват и частота» позволяет заранее бронировать кампании с прогнозируемым охватом и точной частотой. Use reach and frequency buying to book campaigns in advance with predictable reach and accurate frequency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!