Примеры употребления "Проверены" в русском с переводом "examine"

<>
Помимо этого будут проверены также портфель проектов и система управления инвестициями. Besides, the project portfolio and investment management will also be examined.
Этим комитетом были "проверены" сотни членов политбюро, центрального комитета, партийной верхушки и, наверное, около двух миллионов жителей Китая. Hundreds of politburo, central committee, and upper-party members and perhaps two million others, were "examined."
сосуды под давлением и их конструкционное сервисное оборудование не проверены и не сочтены находящимися в исправном рабочем состоянии; и unless the pressure receptacles and its structural and service equipment has been examined and found to be in good working order; and
сосуды под давлением и их конструкционное и сервисное оборудование не проверены и не сочтены находящимися в исправном рабочем состоянии; и unless the pressure receptacles and its structural and service equipment has been examined and found to be in good working order; and
Также должны быть проверены оригиналы паспорта и удостоверения личности держателя счета, при этом с каждого из этих документов снимается копия. The account holder's original passport and identification card must also be examined and a copy of each retained.
Вместо чеков об уплате заявители представили сертификаты от их соответствующих ревизоров, в которых было указано, что платежные документы или счета, касающиеся выплаты выходного пособия, были выборочно изучены и проверены ревизорами. In lieu of receipts of payment, the claimants provided certifications from their respective auditors which state that a sample of the payment documents or receipts related to the indemnity payments have been examined and verified by the auditors.
Если для целей сортировки или классификации необходимо поместить соответствующие вагоны в надежное место, компетентный орган может принять и другие меры паллиативного характера, и после сортировки эти вагоны должны быть также проверены на предмет отсутствия загрязнения. If it is necessary to put the wagons in question in a secure place for the purposes of the separation and classification, the competent authority may take other palliative measures and the wagons must also be examined after the separation to ensure absence of contamination.
Обычно нужно проверить указанные ниже аспекты. Usually, the areas that need to be examined are the following:
Проверьте, удалите или измените значение PoolThreadLimit. Examine, delete, or modify the PoolThreadLimit value.
Чтобы проверить это, давайте вернёмся к США To examine this, let's go back to the U.S.
Проверьте создаваемые уведомления о состоянии доставки (DSN). Examine any delivery status notification (DSN) messages that are generated.
Проверьте шнур питания на наличие видимых дефектов. Examine the AC power cord for any visual defects.
Проверьте создаваемые сообщения о состоянии доставки (DSN). Examine any delivery status notification (DSN) messages that are being generated.
В возвращенных результатах проверьте значение атрибута isDefaultGlobalAddressList. In the results that are returned, examine the value for the isDefaultGlobalAddressList attribute.
Проверьте путь в поле Местоположение системного пути. Examine the path in the System path location box.
Проверьте зарядное устройство на наличие видимых дефектов. Examine the charge kit for any visual defects.
Нажмите кнопку Вычислить, чтобы проверить значение подчеркнутой ссылки. Click Evaluate to examine the value of the underlined reference.
Чтобы проверить частный банк данных, выполните следующую команду: To examine the private information store, type the following:
Нужно проверить еще одно место на том берегу. We've still got to examine that site on the opposite bank.
Я попрошу детектива Картер проверить графин на отпечатки. I'll have Detective Carter examine the decanter for prints.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!