Примеры употребления "Пробуждения" в русском

<>
Переводы: все85 awakening67 waking6 reawakening3 arousing1 другие переводы8
Продолжительность "Пробуждения" 52 мин. 54 сек. "Upwake" lasts 52 minutes and 54 seconds.
К ним присоединился автор сценария «Пробуждения» Майкл Арндт. The original writer, Michael Arndt, had fallen behind.
А как иначе создать чувство превосходства, чувство пробуждения идеального мира? How do you create the sense of transcendence, the sense of evoking a perfect world?
В отличие от этого, для многих развивающихся стран кризисы стали своеобразным "звонком пробуждения". By contrast, the crises were a wake-up call in many emerging-market countries.
Если избрание Трампа и угроза новых побед популистов в этом году в Европе чем-то и стали для нас, так это звонком пробуждения. If nothing else, Trump’s election, and the possibility of more populist victories in Europe this year, have given us a wake-up call.
Премьер-министр Японии Синдзо Абэ также указал на необходимость роста вклада работающих женщин как критически необходимое условие для пробуждения японской экономики, давно находящейся в спячке. Japanese Prime Minister Shinzo Abe, too, has identified increased female labor-force participation as critical to efforts to revive his country’s long-dormant economy.
Потому что задача Европы – сохранение и укрепление структур сотрудничества, которые содержат преимущества разнообразия и независимости, без пробуждения старого проклятия европейских государств: ксенофобии, кровопролития и войны. For Europe’s task is to maintain and strengthen structures of cooperation that retain the advantages of diversity and independence without reviving the old curse of the European nation state: xenophobia, bloodshed, and war.
Рабочие совещания были весьма успешными с точки зрения пробуждения нового интереса к работе СЕФАКТ ООН и его групп, а также в плане разработки двух проектов РМДС по линии АФАКТ. The workshops were very successful in creating new interest in the work of UN/CEFACT and its groups, as well as AFACT creating two BCF projects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!