Примеры употребления "Пробки" в русском

<>
И все это сопровождается невероятными транспортными проблемами - такими как жара и пробки. And all this against incredible logistical odds, like heat and traffic jams.
И в его центре, если тебе повезет, кусок пробки и пара булавок. So at the centre of it all, if you're lucky a piece of cork and a few pins.
И покажи нам анальные пробки. Show us the butt plugs.
Грустно, но их родители путают пробки с едой, которая носится по поверхности океана. Sadly, their parents mistake bottle caps for food tossing about in the ocean surface.
Думаю, у нас выбило пробки. I think we blew a fuse.
Но другие примеры - это пробки, рынок ценных бумаг, сообщества, катастрофы, терроризм и беспорядки. But other examples are traffic jams, stock market, society and disaster recovery, terrorism and insurgency.
древесина, пробка и изделия из пробки, за исключением мебели; соломенные и плетеные изделия timber, cork and cork products, save furniture; straw and wicker products
Да, только в качестве анальной пробки. Yeah, if you want to use it as a butt plug.
Аньез пошла спать первой и пробки не перегорели. Agnès goes up to bed first and the fuses don't blow.
Пробки в ней всего лишь симптом, и пусть они очень-очень неудобны, это лишь неудобство. Traffic jams are just a symptom of this challenge, and they're really very, very inconvenient, but that's all they are.
Они срывали пробки с бутылок шампанского в Лэнгли когда прочитали твой последний отчёт. They were popping champagne corks in Langley when they read your latest debrief.
материалы, из которых изготавливаются сосуды под давлением, клапаны, пробки, крышки, замазка и прокладки, должны быть совместимы между собой и с содержимым. The materials of construction for the pressure receptacle, valves, plugs, outlet caps, luting and gaskets shall be compatible with each other and with the contents.
Все мы попадали в такие пробки, в которых ни один водитель не считает себя виноватым. Eveyone has been caught several times in such traffic jams, for which no driver blames himself.
Все помнят пробки, вылетавшие из шампанского, и ту гордость, которая сопровождала рождение Европейского Денежного Союза. Everyone remembers the popping champagne corks and pride that greeted the birth of European Monetary Union.
материалы, из которых изготавливаются сосуды под давлением, клапаны, пробки, крышки, замазка и прокладки, должны быть совместимы друг с другом и с грузом. The materials of construction for the pressure receptacle, valves, plugs, outlet caps, luting and gaskets shall be compatible with each other and with the lading.
Из-за огромной пробки мы никак не могли добраться до одной большой трущебы, охваченной пожаром. Due to a traffic jam, we were late in getting to a slum, a large slum, which had caught fire.
Он появится на ужине, выскакивают пробки шампанского, и президент застрянет на доставке новостей перед женой парня и его тёщей. He's gonna show up at dinner popping champagne corks and the president will deliver the news in front of Doug's wife and mother-in-law.
Для большинства людей большие, густонаселенные города выглядят как экологический кошмар: горы бетона и мусора, дизельный дым и транспортные пробки. To most people, big, densely-populated cities look like ecological nightmares, wastelands of concrete and garbage and diesel fumes and traffic jams.
Надо бы мне взять шнур от твоей мышки, обернуть его вокруг твоей тощей шеи и душить, пока твои глаза не выскочат как пробки от шампанского. I ought to take your mouse cord and wrap it around your nerdy little neck, until your eyes pop out like champagne corks.
Уже сегодня среднестатистический американец тратит около недели в году на дорожные пробки. И это огромная трата времени и ресурсов. Today the average American spends about a week a year stuck in traffic jams, and that's a huge waste of time and resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!