Примеры употребления "Присоединиться" в русском

<>
Переводы: все1708 join1400 другие переводы308
Вы не хотите присоединиться и покурить травки? Do you guys wanna come in and smoke some pot?
Почему бы гордо не присоединиться к нам? Why don't you strut your stuff with us?
Так можно отправлять приглашения друзьям присоединиться к игре. This should be used when using requests for inviting new users to the game.
Игровые запросы позволяют приглашать друзей присоединиться к игре. Game requests give players a mechanism for inviting their friends to play a game.
Он уговорил лидеров других партий присоединиться к нему. He cajoled bosses from other parties into his own.
Он предлагает всем присоединиться и создавать свой план. at TEDxSummit, he shows how it helps guide today's choices and tomorrow's goals - and encourages you to make your own 200-year plan too.
Конрад, вы же не рассматриваете возможность присоединиться в перевороту? Conrad, you're not considering getting on board with the coup?
Следует ли разрешить присоединиться Польше, Венгрии и Чешской Республике? Should Poland, Hungary and the Czech Republic be allowed in?
Среди основных жертв также оказались люди, желавшие присоединиться к повстанцам. The would-be perpetrators also became the primary victims.
Существуют два основных процесса, которые позволяют игрокам присоединиться к группе. Typically, there are 2 kinds of flows for users to be added to groups.
ратифицировать ЮНКЛОС и исполнительные соглашения к ней или присоединиться к ним; To ratify or accede to UNCLOS and its implementing agreements;
С 2005 года Индия тоже выражает интерес присоединиться к АСЕАН-10. Since 2005, India, too, has expressed interest in such an arrangement with ASEAN-10.
Ни одна из Европейских стран не захотела присоединиться к этой инициативе. No Europeans have volunteered to follow.
Что это за мужской разговор, к которому не может присоединиться женщина? What's so masculine about a conversation that a woman can't enter into it?
Присоединиться к ней это был верный выбор, согласен, Стэнли, нетипично для тебя. Going along with her brave act was a good choice, I admit Stanley, most unusual for you.
Они применяются только к правительствам тех стран, которые согласились к ним присоединиться. They apply only to governments that have chosen to be a party to them.
Председатель объявляет, что Гаити желает присоединиться к числу авторов данного проекта резолюции. The Chairman announced that Haiti wished to sponsor the draft resolution.
Он должен присоединиться к гладиаторам, как только будет в состоянии это сделать. He's to rejoin the gladiators as soon as he is able.
Храбрость людей на улицах Белграда продемонстрировала желание сербов присоединиться к европейской семье. The brave crowds in Belgrade demonstrated the desire of Serbs to rejoin the family of Europe.
Но если малыш Юлий соизволит откушать, то и кардинал к нему присоединиться. But if little Julius here deigns to eat, the cardinal will partake too.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!