Примеры употребления "Прискорбно" в русском с переводом "woefully"

<>
Так, защищенные территории сегодня составляют более 12% поверхности Земли, хотя создание морских резерваций все еще идет прискорбно медленными темпами. Indeed, protected areas now cover over 12% of the Earth's surface, although the creation of marine reserves remains woefully low.
А поскольку способность центральных банков противостоять финансовым шокам будут оставаться прискорбно низкой на протяжении ещё нескольких лет, к этому вопросу следует отнестись максимально серьёзно. Indeed, given that the capacity of central banks to cope with a financial shock will remain woefully limited for years to come, it should be taken very seriously.
Используемые в настоящее время системы работают с максимально допустимой нагрузкой и, как это ни прискорбно, не способны обеспечить выполнения все более сложных и крупномасштабных операций Организации. Current systems are at the breaking point, and woefully inadequate for carrying out the increasingly complex, far-reaching operations of the Organization.
Используемые в настоящее время системы работают с максимально допустимой нагрузкой и, как это ни прискорбно, не способны обеспечить выполнение все более сложных и крупномасштабных операций Организации. Current systems are at the breaking point, and woefully inadequate for carrying out the increasingly complex, far-reaching operations of the Organization.
И если у нас действительно будет Министерство Деталей а у корпораций действительно будут Директора по Деталям, тогда этот четвертый сектор, прискорбно остающийся сегодня не у дел, будет, наконец, пользоваться заслуженным вниманием. And if actually we created a Ministry of Detail and business actually had Chief Detail Officers, then that fourth quadrant, which is so woefully neglected at the moment, might finally get the attention it deserves.
Важнейшая отличительная черта палестинского общества заключается в слабости его институтов: гражданские организации прискорбно недоразвиты, а поддающиеся влиянию партийные структуры, которые могли бы эффективно представлять социальные интересы, не существуют - за исключением структур вооруженной милиции, таких как Фатах и Хамас. A crucial hallmark of Palestinian society is the weakness of its institutions: civic organizations are woefully under-developed, and responsive party structures that can effectively representing social interests do not exist — except those of the armed militias, like Fatah or Hamas.
Финансовые рынки стремительно развивались в Великобритании восемнадцатого века и в Японии и США в девятнадцатом и начале двадцатого века - во время, когда некоторые ключевые институты, такие как корпоративное право и судебная система, как ни прискорбно, не отвечали положенным требованиям. Financial markets leaped forward in eighteenth-century Great Britain, and in the nineteenth and early twentieth centuries in Japan and the US - a time when several key institutions, such as corporate law and the court system, were woefully substandard.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!