Примеры употребления "Принимает" в русском с переводом "sign"

<>
Подписав настоящий документ, Клиент принимает, понимает и соглашается с нижеследующими положениями: By signing this document, the Customer acknowledges, understands and agrees to the following:
Похоже, что Германию устраивает выход Греции из Еврозоны, и ЕЦБ принимает чрезвычайные меры. There are signs that Germany would be ok with a Grexit, and the ECB is making contingency arrangements.
Подписав Заявление компании FXDD о раскрытии рисков, каждый Клиент принимает, что риск ликвидности, происходящий из снижения ликвидности валютной пары, обычно наступает вследствие непредвиденных экономических и/или политических изменений. By signing the FXDD Risk Disclosure Statement, each Customer acknowledges that liquidity risk, resulting from decreased liquidity of a currency pair, is usually due to unanticipated changes in economic and/or political conditions.
Подписав данную страницу, Клиент принимает, что он ознакомился с Клиентским Соглашением, Документом о раскрытии рисков и Правилами и Инструкциями коммерческой деятельности компании FXDD и соглашается следовать всем указанным в них условиям. By signing below the Customer acknowledges that they have read the FXDD Customer Agreement, Risk Disclosure Document and Trading Rules and Regulations Documents and agrees to be bound by all the provisions contained therein.
Генеральная прокуратура страны в соответствии с меморандумом о понимании, подписанным с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, принимает меры для содействия всестороннему учету гендерных аспектов, осуществления прав женщин и обеспечения соблюдения международных положений по этим вопросам. Pursuant to the memorandum of understanding signed with the United Nations Population Fund (UNFPA), the Office of the Procurator-General has been carrying out measures to encourage gender mainstreaming and respect for women's rights and to promote compliance with the relevant international legislation.
Подписав Заявление компании FXDD о раскрытии рисков, каждый Клиент принимает, что цены, обозначенные компанией FXDD на покупку или продажу каждой валютной пары, являются независимыми и могут отличаться от цен, устанавливаемых другими поставщиками ликвидных услуг на межбанковском рынке. By signing the FXDD Risk Disclosure Statement, each Customer acknowledges that the prices reported by FXDD for buying and selling currency pairs are independent and can differ from the prices displayed elsewhere or from those of other liquidity providers in the Interbank Market.
Подписав заявление компании FXDD о раскрытии рисков, Клиент принимает, что ни компания FXDD, ни ее представители не могут гарантировать Клиенту то, что он обязательно получит доход от проведения маржинальных операций с иностранной валютой на внебиржевом валютном рынке и инвестирования. By signing the FXDD Risk Disclosure Statement, the Customer acknowledges that neither FXDD nor any of its representatives guarantees to the Customer that they will profit from trading or investing in OTC margined spot Foreign Exchange.
Подписав Заявление компании FXDD о раскрытии рисков, каждый Клиент принимает, что все открытые позиции, которые остаются открытыми до конца рабочего дня (установленного на 17:00, Нью-Йорк), автоматически переносятся на следующий расчетный день чистого дебита или кредита счета Клиента, устанавливаемых процентными ставками компании FXDD. By signing the FXDD Risk Disclosure Statement, each Customer acknowledges that all existing spot open positions that remain open over the end of business day (defined as 5:00 p.m. New York), are automatically rolled over to the next available Spot Settlement Date at a net debit or credit to a Customer's Account as determined by spot interest rates determined solely by FXDD.
В заключение оратор говорит, что Европейский союз с интересом принимает к сведению рекомендацию в отношении разработки официальной политики, направленной на предотвращение мошенничества, и меры администрации в этой связи, а также рекомендацию в отношении разработки и кодекса поведения и подписания заявлений о независимости от поставщиков и мнение Отдела закупок по этому поводу. Lastly, the European Union noted with interest the recommendation on the development of a formal fraud-prevention policy and the relevant response of the Administration and the recommendation on the promulgation of a code of ethics and the signing of declarations of independence and the view of the Procurement Division in that regard.
Прочитайте и примите условия участия. Review and sign the program Terms of Service.
Канада же - подписала, но не приняла никаких мер. Canada signed but has failed to act.
Только что принятый на работу 17-й сотрудник. Just signed on as employee number 17.
Мы особенно рады, что преемник, предложенный Вами, уже подписал с нами договор о принятии Вашей сферы. We are especially pleased that the successor you recommended has already signed a contract with us to take over your area.
Но они требуются регулярно, каждые 90 дней, законом, принятым Конгрессом США вскоре после подписания этого соглашения. Rather, they are required every 90 days by a law enacted by the US Congress soon after the accord was signed.
Мы настоятельно призываем его принять соответствующие меры и подписать соглашение о статусе сил на этой неделе. I urge them to move forward and conclude in signing the status-of-forces agreement this week.
Вот как это сделать: Наведите указатель на правый нижний угол ячейки, чтобы он принял вид знака плюс (+). If you've never done this before, here's how to do it: Rest your cursor on the lower-right corner of the cell until it changes to a plus sign.
Тем не менее, поскольку соглашение о границе было полностью принято, но еще не подписано, этот указ имел последствия. Still, since the border agreement has been fully agreed but not yet signed, the ukase has produced effects.
И в своём твиттере он объявил, что принял решение по Парижскому соглашению, сопроводив это словами: «СДЕЛАТЬ АМЕРИКУ СНОВА ВЕЛИКОЙ!» And he signed off his tweet announcing that he had made a decision on the Paris accord with the words, “MAKE AMERICA GREAT AGAIN!”
Мы подписали Меморандум о Взаимопонимании - это госпожа Дэн Лян, дочь Дэн Сяопина - о принятии Китаем принципов Cradle-to-cradle. We signed a Memorandum of Understanding - here's Madam Deng Nan, Deng Xiaoping's daughter - for China to adopt cradle to cradle.
Все правительства, подписавшие Парижское соглашение, теперь ожидают принятия целого ряда мер, чтобы дать им возможность реализовать свои стратегии по декарбонизации. All the governments that signed the Paris agreement can now be expected to adopt a range of measures to enable them to implement their de-carbonization strategies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!