Примеры употребления "Примечательным" в русском

<>
Примечательным фактом его бренда левизны, является то насколько он реакционный. The remarkable thing about his brand of leftism is how reactionary it is.
Примечательным исключением из этого правила была интервенция НАТО в Косово, которая не была однозначно санкционирована ООН. A notable exception was NATO's intervention in Kosovo, which was not explicitly sanctioned by the UN.
Рост доходности после минимума в 1.63% 30-го января является примечательным и может пролить свет на некоторые любопытные перемены в психологии рынка, такие как: The bounce in yields since reaching a low of 1.63% on 30th Jan is noteworthy and could reveal some interesting shifts in the market’s psychology, including:
То, что делает этот феномен еще более примечательным, является скорость, с которой эти переходы происходят. What makes the phenomenon even more remarkable is the speed at which these transitions are taking place.
За одним примечательным исключением в 1950-х годах, ни одной из двух главных политических партий Германии - социал-демократической и умеренно консервативной христианско-демократической - не удавалось получить абсолютное большинство в парламенте. With one notable exception in the 1950's, none of Germany's two main political parties - the Social Democrats and the moderately conservative Christian Democrats - has ever managed to win an absolute majority in Parliament.
Однако наиболее примечательным моментом является то, что в этом разделе доклада никак не упоминаются те преимущества, которые Турция, и другие страны, получают в соответствии с положениями плана. The most noteworthy element, however, of this section of the Report is the omission of any reference to the benefits that Turkey, and others, accrued from the provisions of the Plan.
Консолидация власти в стране настолько большой и неслаженной как Китай крайне сложна, что делает достижение Си Цзиньпиня все более примечательным. Consolidating power in a country as large and messy as China is extremely difficult, making Xi’s accomplishment remarkable, to say the least.
Примечательным исключением является США, хотя на данный момент неясно, действительно ли администрация президента Дональда Трампа собирается отказаться от международного сотрудничества или просто занимает позицию для пересмотра его условий в более благоприятную для США сторону. The notable exception is the US, though it is unclear at this point whether President Donald Trump’s administration actually intends to retreat from international cooperation, or is merely positioning itself to renegotiate terms that are more favorable to the US.
Видите ли, некие добрые люди в Twitter прислали мне ссылку на статью агентства Reuters, которую я процитирую здесь, потому что там этот тезис сформулирован в почти таких же выражениях, как у Economist, за одним примечательным исключением (жирный шрифт мой): Well several people on Twitter kindly pointed me to this Reuters story which I will quote because its phrasing is almost identical to The Economist’s with one noteworthy exception (emphasis added):
Экономический рост в стране является весьма примечательным фактом, учитывая ограничения, связанные с растущими ценами на нефть, продол-жающийся спад мировой торговли, плохие погодные условия и стихийные бедствия. Economic growth was remarkable, considering the constraints of rising oil prices, the ongoing slowdown in world trade, bad weather and natural disasters.
Другим примечательным результатом выборов было ослабление позиций традиционных националистических партий, которые доминировали на политической арене в Боснии и Герцеговине с первых свободных выборов в 1990 году: (боснийской) Партии демократических действий (ПДД), Сербской демократической партии (СДП) и Хорватского демократического содружества Боснии и Герцеговины (ХДС БиГ). The other notable result of the elections was the weakening of the traditional nationalist parties that had dominated the political scene in Bosnia and Herzegovina since the first free elections in 1990: the (Bosniak) Party for Democratic Action (SDA), the Serb Democratic Party (SDS) and the Croatian Democratic Union of Bosnia and Herzegovina (HDZ BiH).
Примечательным мероприятием стала акция " Глобальный нуль "- международная кампания по формированию общественного сознания и политической поддержки в отношении договора по ядерному оружию,- выдвинутая в прошлом декабре группой высокого уровня в составе 129 политических, военных, деловых, религиозных и гражданских лидеров со всего мира. A noteworthy event was the launching last December of Global Zero- an international campaign to build public awareness and political support for a nuclear-weapon treaty- by a high-level group of 129 political, military, business, faith and civic leaders from around the world.
Примечательным признаком, указывающим на в целом высокие темпы экономического роста в СНГ, является тот факт, что в 2003 году в Узбекистане, характеризующемся наиболее низкими показателями роста среди стран региона, ВВП увеличился тем не менее примерно на 5 процентов. A remarkable sign of the general strength of growth in the CIS is the fact that in Uzbekistan, the slowest growing economy in the region, GDP still increased by some 5 per cent in 2003.
Тот факт, что Япония достигла полной занятости и демонстрирует высокие темпы роста создания рабочих мест на протяжении двух последних десятилетий, является особенно примечательным, если вспомнить о практически постоянной дефляции в этот период (до сих пор многие цены в стране ниже, чем были 15-20 лет назад). Japan’s achievement of full employment and high job growth over the last two decades is all the more noteworthy in view of near-permanent deflation during this period (most prices are still lower today than they were 15-20 years ago).
Примечательным являются следующие факты, которые свидетельствуют об ускорении научно-технического прогресса в течение этого столетия: братья Райт проводили свои первые эксперименты с полетами в воздухе в начале этого века; двигатель внутреннего сгорания был изготовлен вскоре после этого; затем было изобретено радио; и, как нам кажется сейчас, телевидение было изобретено чуть ли не на следующий день. It is a remarkable fact, indicative of the compression that has taken place in scientific and technological developments in the course of this century, that the Wright brothers were experimenting with aerial flight earlier in this century, that the internal combustion engine was made not long before that, that the radio was invented thereafter and that it seems to us that the television was invented just the other day.
Индийская история еще более примечательна. The Indian story is even more remarkable.
Но есть примечательное исключение из этого правила: But there is a notable exception to this pattern:
Пинцет напоминает по структуре другие разворотные модели, и этим примечателен. A tweezers that takes the structure of another reversal candlestick pattern is especially noteworthy.
Примечательно, насколько гладким получается экспоненциальный процесс. It's pretty remarkable how smooth an exponential process that is.
Я это говорю, потому что система в Турции примечательна. And I say that because the system in Turkey is notable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!