Примеры употребления "Применяя" в русском

<>
Переводы: все3893 apply2261 use1483 perform53 administer46 другие переводы50
Применяя это к идее создания того, что есть внутри нашего тела. And applying this to the idea of building up what's in our bodies.
Фактически, не применяя смертную казнь, правительство косвенно "отнимает" многие жизни. In fact, the government would indirectly be "taking" many lives if it did not use capital punishment.
Результаты исследований режимов профилактики после контакта свидетельствую о том, что внедрение инфекции можно предотвратить путем подавления репликации вируса в последующие несколько дней после контакта, например непосредственно применяя противоретровирусную терапию после повреждения поверхности кожи иглой (Cardo and others, 1997) или предписывая постнатальные противоретровинусные режимы новорожденным (Bultreys and others, 1999). Studies on post-exposure prophylaxis regimens demonstrate that it is possible to prevent the establishment of infection by suppressing viral replication in the days following exposure — for example, by initiating antiretroviral therapy immediately following a needle-stick injury (Cardo and others, 1997) or by administering post-natal antiretroviral regimens to the newborn (Bultreys and others, 1999).
Применяя подход Йоргенсона-Фраумени к австралийским данным, мы внесли в него ряд изменений. In applying the Jorgenson-Fraumeni approach to the Australia data, we have made several modifications.
ТС различают свои сделки и сделки других ТС, применяя параметр "Magic Number". EAs differentiate between the their own trades and those of other EAs with the use of ‘Magic Number’.
Применяя к числам различные форматы, можно изменять их вид без изменения самих чисел. By applying different formats to numbers, you can change the appearance of a number without changing the number itself.
В настоящее время нефтяные компании пытаются управлять ситуацией, применяя тактику 2009 г. So far, oil companies are trying to deal with the situation using 2009-era tactics.
Применяя обратный спрэд, вы получите прибыль от роста цены за пределы некоторой точки. Assuming you maintain a bullish outlook on IMDC, you could apply a call backspread, which benefits from a rise in the stock price, beyond a certain point.
Применяя векторный анализ, мы учитываем симметрию вращения, и получаем вот этот набор уравнений. Then, using vector analysis, you use rotational symmetry, and you get this next set.
Это гарантирует, что местные власти, применяя принципы справедливости, делают универсальным эффективное применение верховенства права. Thus it ensures that local authorities applying accepted principles of justice are universalizing the effective application of the rule of law.
Применяя технологию трёхмерного УЗИ, мы можем увидеть, что развивающийся плод улыбается даже в утробе. Using 3D ultrasound technology, we can now see that developing babies appear to smile, even in the womb.
Применяя эту шкалу к связям между различными ЦУР, мы смогли ответить на некоторые важные вопросы. By applying this scale to different SDG relationships, we were able to answer some important questions.
В примере ниже показано, что происходит, если попытаться объединить текст и число, не применяя функцию ТЕКСТ. In the following example, you’ll see what happens if you try to join text and a number without using the TEXT function.
Окно пакетной обработки использовать не обязательно, можно настроить процесс пакетной обработки, не применяя окно пакетной обработки. The batch processing window is optional, and you can set up the batch process without applying the batch processing window.
Применяя данную технологию, специалисты Медицинского центра Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе смогли определить местонахождение сжатия кровеносного сосуда. Using this technology, the specialists at UCLA Medical Center were able to identify where that compression in the hose pipe was occurring.
Группируя критерии и применяя их к поставщикам, можно быстро сравнить поставщиков между собой по рейтингу в определенных категориях. By grouping criteria and applying it to your vendors, you can quickly compare each vendor according to how they are rated for a specific category.
И в течение последних пяти лет оно пыталось их решать, зачастую применяя старые, несовершенные, зато легкодоступные административные инструменты. And, over the last five years, it has attempted to do just that, often using old, imperfect, but already-available administrative tools.
Каждая из этих организаций внесла свой ценный вклад в борьбу с этим бедствием, применяя свой опыт и знания. Each of those organizations had a valuable contribution to make in the fight against that scourge by applying their expertise and knowledge.
И, применяя эти правила, он смог утверждать, что на самом деле есть только два предмета обладающих шестью симметриями. And, using those rules, he was able to say that there are in fact only two objects with six symmetries.
Суд удовлетворил иск в соответствии со статьей 53 КМКПТ, применяя КМКПТ в качестве составной части применимого права Германии. The Court allowed the claim under article 53 CISG, applying CISG as being part of the applicable German law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!