Примеры употребления "Применяем" в русском

<>
Переводы: все3857 apply2261 use1483 perform53 administer46 другие переводы14
Вот что мы применяем в нашей работе. Well, this is what we apply to our work.
Мы обычно этот закон применяем в биологии, например, таким образом мы думаем о генах. We're so used to thinking in terms of biology, we think about genes this way.
Мы помещаем слова в отдельное окно и применяем волшебство. We get the words up in a window and then apply the magic.
Для этого мы применяем криптографическую защиту высокого уровня и передовую систему шифрования SSL компании VeriSign. This includes high level encryption to hide your data and use of an advanced Verisign SSL.
Далее мы применяем один из этих красителей и сканируем его. We're going to then apply one of those stains to it, and we scan it.
Чтобы выявить такой контент, мы анализируем метаданные видео, учитываем сведения о возрастных ограничениях и сообщения о нарушениях, а также применяем другие меры. We use many signals — such as video title, description, metadata, Community Guidelines reviews, and age-restrictions — to identify and filter out potentially mature content.
При получении нескольких одинаковых конверсий за короткий период времени мы применяем дедупликацию. We apply de-duplication logic if we receive multiple identical conversion events within a short period of time.
Однако в данном случае оказывается задействована более глубокая цепочка абстракций – инструментов, которые мы применяем в мыслительном процессе – одна из которых основана на нашем способе восприятия реальности. But there is a deeper chain of abstractions – the tools we use to think – at work here, one based on the way we perceive reality.
Я только хочу добавить, что мы применяем наши исследования ко многим мировым проблемам: I just want to say that we are applying this to many world problems:
Благодаря использованию той же инфраструктуры, которую мы применяем для загрузки фото и видео, моментальные статьи могут загружаться в 10 раз быстрее, чем стандартные статьи в мобильном Интернете. By using the same infrastructure we use to load photos and videos, Instant Articles can load up to 10 times faster than standard mobile web articles.
"Мы применяем принцип свободы самовыражения беспристрастно и независимо от того, оскорбляет это мусульман, христиан, евреев или кого-либо другого". "We apply the principle of freedom of expression even-handedly, whether it offends Moslems, Christians, Jews, or anyone else."
В настоящее время мы применяем ПО для распознавания лиц, использующее алгоритм для вычисления уникального числа («шаблона») на основании черт лица, таких как расстояние между глазами, носом и ушами. We currently use facial recognition software that uses an algorithm to calculate a unique number (“template”) based on someone’s facial features, like the distance between the eyes, nose and ears.
Итак, эта идея очень проста, когда мы применяем ее к подкидыванию монеты, но в действительности, она не так уж проста в повседневной жизни. Now, the idea is simple when we're applying it to coin tosses, but in fact, it's not very simple in everyday life.
Нам приходится использовать те трюки, которые мы применяем при посадке на Земле (тепловая защита, парашюты) в сочетании с методами, применяемыми при посадке на Луне (тормозные двигательные установки, воздушные подушки), и со многими другими вещами. We have to combine all of the tricks we use to land on Earth (heat shields, parachutes) with the techniques we use to land on the moon (retro-rockets, airbags), among many others.
Только когда Дэвид Ирвинг будет освобожден, европейцы смогут повернуться к протестующим мусульманам и сказать: "Мы применяем принцип свободы самовыражения беспристрастно и независимо от того, оскорбляет это мусульман, христиан, евреев или кого-либо другого". Only when David Irving has been freed will it be possible for Europeans to turn to the Islamic protesters and say: "We apply the principle of freedom of expression even-handedly, whether it offends Moslems, Christians, Jews, or anyone else."
Во-первых, если мы применяем принцип "кто сломал, тот пусть и чинит", то развитые страны должны взять на себя ответственность за нашу "сломанную" атмосферу, которая уже не способна поглощать парниковые газы без изменения мирового климата. First, if we apply the principle “You broke it, you fix it,” then the developed nations have to take responsibility for our “broken” atmosphere, which can no longer absorb more greenhouse gases without the world’s climate changing.
Хотя Чешская Республика еще не реализовала каких-то постоянных национальных правил ведения боевых действий для своих войск, мы применяем многонациональные правила, устанавливаемые в рамках той или иной операции, при условии что эти правила содержат эксплицитное положение о применимости принципов МГП и примате национального и международного права. Although the Czech Republic has not got implemented any standing national rules of engagement for its forces, we apply the multinational ones issued in particular operation, provided that these rules contain explicit provision on applicability of IHL principles and precedence of the national and international law.
Применение путей к наложенным рисункам Apply paths to layered pictures
Антиконвульсант, применяемый при лечении эпилепсии. Anticonvulsant used to treat epilepsy.
Вы также можете применять их для выполнения арифметических операций над датами. You can also use expressions to perform arithmetic operations on dates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!