Примеры употребления "Приказы" в русском

<>
Переводы: все1061 order978 command52 другие переводы31
В дополнение к обычной процедуре судопроизводства Верховный суд, выполняющий роль Высокого суда, может издавать и издает судебные приказы, направленные против государственных и общественных органов. In addition to the normal court procedure, the Supreme Court, sitting as High Court of Justice, can and does issue writs against the Government and public bodies.
Хотя Верховный суд не может обеспечить средств судебной защиты в случаях дискриминации со стороны негосударственных органов, судебные приказы можно получить в других судах, а просьбы о выдаче судебного приказа могут направляться в Верховный суд в случаях, которые представляются делом конституционной важности. Although the Supreme Court could not provide remedies for discrimination by non-State actors, writs could be obtained from other courts, and applications for writs could be referred to the Supreme Court in cases that were considered to be of constitutional importance.
Рыцарь, выполняющий приказы короля, Бес. The kind who serves his King, Imp.
Отдавать приказы тем, кто ниже тебя. You would tell everyone below you what to do.
Слушай мои приказы и оближи меня. Listen to what I say and lick me.
Щелкните Управление сервисным обслуживанием > Настройка > Ремонт > Приказы. Click Service management > Setup > Repair > Resolutions.
Дрессированных животных, чтобы они выполняли приказы, часто подвергают голоданию и жестокости. Training animals to perform tricks often involves starvation and cruelty.
Я не буду выполнять приказы какого-то идиота из отдела кадров. I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
Армия, службы безопасности и правительственные чиновники отказываются выполнять приказы клики Януковича. Members of the army, the security services, and government officials are all balking at doing the bidding of the Yanukovich clique.
Клиентский терминал позволяет подготавливать и выдавать приказы брокеру на исполнение торговых операций. Client terminal allows to prepare requests and request the broker for execution of trading operations.
Дач, вероятно, думал подобным образом, когда он отдавал приказы убивать своих жертв. Duch must have thought much the same thing about his victims when he ordered them to their deaths.
Она напечатала приказы на подпись, но забыла включить склад топлива в Гринвиче. But she left out the ones referring to the fuel dump at Greenwich.
Это то, что Уоллес делает со своими солдатами, когда они нарушают приказы. What Ice Wallace does to his soldiers when they step out of line.
И буду исполнять ваши приказы, покуда я нахожусь на землях клана Маккензи. And I hold myself bound to yer word, so long as my feet rest on the lands of the clan Mackenzie.
Миллионы людей утратили способность расшифровывать мозговые сигналы в приказы к действию, к движению. Millions of people have lost the ability to translate these brainstorms into action, into movement.
В лице Трампа они нашли бесстыдного шоумена и телеперсонажа, который готов выполнять их приказы. In Trump, they have found a shameless frontman and TV personality who will do their bidding.
Россиян часто (и, я считаю, несправедливо!) изображают пассивными овцами, покорно выполняющими приказы своих властей. Russians are often (unfairly, I would argue!) portrayed as passive sheep, and as submissive to whatever dictates the authorities make.
Их мозг продолжает порождать сигналы и отдавать приказы двигаться, но они не могут преодолеть преграду, возникшую при повреждении спинного мозга. Although their brains continue to produce those storms and code for movements, they cannot cross a barrier that was created by a lesion on the spinal cord.
Статья 5 предусматривает, что каждый гражданин может делать все, что конкретно не запрещено законом, и не обязан выполнять незаконные приказы. Article 5 provided that all citizens had the right to do anything not specifically forbidden by law, and were not obliged to follow any illegal instruction.
Твоя работа - успокаивать людей, напоминая им о том, что Эш будет поправится со дня на день, а до того момента ты просто выполняешь его приказы. Your job is to calm the people, by reminding them that The Ash will be well any day now, and in the meantime, you're just doing his bidding.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!