Примеры употребления "Признаем" в русском

<>
Мы признаем убийство Уиттакера непредумышленным. We'll call Whittaker Manslaughter One.
Мы признаем обвиняемую ранимой и отважной. We find the defendant vulnerable, yet spunky.
Может, это и странно, но мы его признаем. Strange as it may be, sire, we are taught it too.
Давай признаем, Таня, твоя почасовая ставка очень дорогая. Let's face it, Tanya, your hourly rate is too high.
Но давайте признаем, госсекретарь мало знает об Иране. But let's face it, the Secretary of State doesn't know much about Iran.
Потому что, давайте признаем это, некоторые образы реально существуют. Because, let's face it, some patterns are real.
И давайте признаем, дизайнеры, мы должны изобретать себя заново. And let's face it, designers, we need to reinvent ourselves.
Никто не спорит, так как мы все признаем её серьезность. No one argues - we all agree there's a problem.
Значит, давайте признаем, что Вы знаете, что такое Барнер Делайт. So let's take it as a given that you know what a Barnen Delight is.
Мы признаем тебя виновным в некромантии и союзе со своим Хозяином, Дьяволом. We have resolved you to be guilty of necromancy and being in league with your Master, the Devil.
Итак, мы признаем свою вину в угоне рейндж ровера и на этом закончим. So, we'll plead guilty to borrowing a range rover and call it a day.
Давайте признаем, мое тело меняется и я никогда не буду той гимнасткой, которой была. Let's face it, my body's changing and I'll never be the same gymnast I was.
Давайте признаем: советские истребители были безобразны, и МиГи едва ли не самые мерзкие на вид. Let’s face it: Soviet jets are ugly, and MiGs are some of the worst offenders.
4) Давайте признаем: ни один экономист ни в состоянии достоверно объяснить краткосрочные изменения обменных курсов. • Let’s be clear: no economist can reliably explain short-term movements in exchange rates.
Мы также признаем необходимость эффективных стратегий, направленных на сокращение производства, предложения и спроса на наркотические вещества. We also recognise the need for effective strategies to reduce production, supply and demand for drugs.
Сейчас точка зрения, которую мы все признаем, заключается в том, что нам все это нужно, что нужна нефть. At the moment, the story that we collectively tell ourselves is that we need all this stuff, that we need oil.
Мы полностью признаем важное значение обеспечения африканской ответственности в этом процессе, необходимость которой подчеркнули министр Мадейра и другие выступающие. We are fully aware of the importance of African ownership in this process, as Minister Madeira and others have emphasized.
С учетом внутренних концептуальных и статистических трудностей расчета СИЗ мы признаем, что в этой области не существует идеального решения. Given the inherent conceptual and statistical difficulties for calculating VPC, we recognise that there is no perfect answer.
Напротив, я считаю, что в долгосрочном плане мы все равно признаем, что права человека, а также демократия и социальная справедливость являются наилучшими средствами профилактики терроризма ". On the contrary, I believe that in the long term we shall find that human rights, along with democracy and social justice, are one of the best prophylactics against terrorism.”
До тех пор, пока существует ядерное оружие, мы действуем безответственно если мы не признаем последствия их использования: последствия, для которых нет противоядия или страхового полиса. As long as nuclear weapons exist, it is irresponsible not to confront the implications of their use – implications for which there is no antidote or insurance policy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!