Примеры употребления "Приедет домой" в русском

<>
И прежде чем он внесет залог и приедет домой, у меня есть задача которую нужно закончить. And before he posts bail and comes home, I have a task to complete.
Приедет домой без денег и провонявший марихуаной. Now he's gonna come home broke and stinking of marijuana.
Давай(те) пойдём домой. Let's go home.
Я только что получил письмо от подруги, в котором сказано, что она приедет повидаться со мной на следующей неделе. I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week.
Мы идём домой. We're going home.
Приедет ли полиция? Will the police come?
Во сколько ты сегодня пойдешь домой? What time will you go home today?
Автобус приедет в течение десяти минут. The bus will arrive within ten minutes.
Тебе следует быть осторожным на счёт того, чтобы пойти к ней домой. You'd better be careful about going to her house.
Приедет полиция? Will the police come?
По пути домой я сделал несколько покупок к Рождеству. I did some shopping for Christmas on my way home.
Когда моя мама приедет, она даст мне денег на покупку книг. When my mother arrives, she will give me some money to buy the books.
Тебе следовало прийти домой раньше. You should have come home before.
· Федеральная резервная система и Казначейство решили дать Lehman Brothers возможность начать неконтролируемое банкротство, чтобы дать понять финансистам, что наличие плохо капитализируемого контрагента сопряжено с риском, и что людям не стоит ждать того, что правительство автоматически приедет к ним на помощь. · the Fed and the Treasury decided to let Lehman Brothers go into uncontrolled bankruptcy in order to try to teach financiers that having an ill-capitalized counterparty was not without risk, and that people should not expect the government to come to their rescue automatically.
Мне пора домой. I have to go home.
Поэтому существует вероятность того, что он приедет в Азию только как своего рода гвоздь программы, а также для фотосессии, сохраняя при этом свои силы для других баталий. So there is a risk that he will come to Asia for just a star turn and photo opportunities while reserving his strength for other battles.
Он поспешил домой лишь для того, чтобы огорчиться, обнаружив его пустым. He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty.
Но нельзя ограничивать тех, кто приедет на Игры, в выражении своего мнения - если оно у них есть - вежливо, но твердо о правах человека. But those who attend the Games should not be placed under any constraints about giving their views - if they have any - politely but firmly about human rights.
Когда вы идёте домой пешком? When are you walking home?
Однако если углубление националистических настроений в Японии приедет к символической и популистской позиции, это приведет к получению голосов на родине, но будет раздражать ее соседей, от чего и Японии, и всему миру будет хуже. But if Japan's deepening nationalist mood leads to symbolic and populist positions that win votes at home but antagonize its neighbors, both Japan and the world will be worse off.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!