Примеры употребления "Привести" в русском с переводом "take"

<>
Я могу привести вас в прошлое. I can take you back.
Я готов привести нас к победе. I'm ready to take us to win the State.
Привести мысли в порядок, попытаться продумать все. Sort of take stock, you know, tray figure somethings out.
А тебя я готова выхватить и привести домой. I just want to snatch you up and take you home.
Если тебя привести в порядок, ты будешь симпатичная. If you took some trouble, you'd be quite pretty.
Я не могу привести всю речь, это очень долго, правда. I can't do the whole thing because it would take too long, it really would.
Я взяла на себя смелость привести в порядок вашего мальчика. I took the liberty of sprucing up your boy.
Понадобилось много лет, чтобы привести программу к ее настоящему виду. It took quite many years for the program to become what it is now.
Но это может занять много времени - и привести к тревожным затратам. But that could take a long time - and come at an alarming cost.
Длительное плановое обслуживание может привести к накоплению значительного количества файлов журнала. If planned maintenance activities are going to take an extended period of time (for example, several days), you may have considerable log file buildup.
Данная процедура может занять много времени и привести к задержкам в системе. This process can take a long time and may cause a system delay.
Ноги, помимо всего прочего, служат для того, чтобы привести нас к воде. Legs serve the purpose of, among other things, taking us to the water.
Конечно, президент Си Цзиньпин предпринял некоторые шаги, чтобы привести в порядок государственный сектор. To be sure, President Xi Jinping has taken some steps to rein in the state sector.
Это может привести к незначительным откатам, прежде чем медведи возьмут бразды правления снова. This could cause a minor bounce before the bears take the reins again.
ввести (и привести в исполнение) законы, потратить (или принять) деньги и вдохновить людей. make (and enforce) laws, spend (or take) money, and inspire people.
Просто я подумал, что нужно наконец-то встать, прибраться, привести всё в порядок. Just figured I'd get a jump start on the day, clean up, take some things off your plate.
Кроме того, необходимо учитывать то обстоятельство, что обыск может привести к разрушению или повреждению объектов. Furthermore, it shall be taken into consideration if the search involves destruction or damages of objects, cf. section 797.
Ваша честь, я бы хотела привести в качестве доказательства видео, снятое через день после убийства Рейчел. Your Honor, I would like to introduce into evidence a video taken just days after Rachel's murder.
Так что, когда я пришёл в деревню, я спросил: "Вы можете привести меня к квадратному зданию? So, when I got to the village, I said, "Can you take me to the square building?
В один прекрасный день она решила привести их в сад, чтобы научить словам, связанным с природой. And one fine day, she decided to take them into the garden to teach them some nature vocabulary.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!