Примеры употребления "При первой возможности" в русском

<>
Сделаю это при первой возможности. I will do it on the first occasion.
Он свяжется с ней при первой возможности. He'll get back to her at his earliest convenience.
Только, пожалуйста, зайдите ко мне при первой возможности. Just please come see me at your earliest convenience.
Пожалуйста, сообщите в ближайшую станцию техобслуживания при первой возможности. Please contact the nearest maintenance facility at your earliest convenience.
Дети начинают танцевать при первой возможности, как мы все - Children dance all the time if they're allowed to, we all do.
Я постараюсь улизнуть и встретиться с вами при первой возможности. I'll try to slip away and meet up with you the first chance I get.
Послушайте, я знаю, что сказал вам звонить при первой возможности, забудьте. Listen, I know I told you to call at your earliest convenience, but scratch that.
Так что будьте любезны заглянуть в мой офис в Остине при первой возможности. So if you'd stop by my Austin office at your earliest convenience.
Это просто изображения Рима. Я возвращаюсь туда при первой возможности. Мне это необходимо. These are just drawings of Rome. I get back as often as possible - I need to.
Единственное, если ты не контролируешь ее постоянно, она повернет домой при первой возможности. Only thing is if yer not minding her every moment, she'll turn for home first chance she gets.
Я говорил с моим пастором о тебе и он готов встретиться с тобой при первой возможности. I've talked to my pastor about you, and he's willing to meet you at your earliest convenience.
просит Группу представить при первой возможности подробные разъяснения в отношении характера и сферы охвата расследований, которые Группа планирует провести. Requests the Unit to provide at its earliest convenience a detailed explanation of the nature and scope of the investigations the Unit envisions conducting.
Если же, с другой стороны, это попытка подготовить американское общественное мнение к войне с Ираном и действительное стремление развернуть такую войну при первой возможности, то результатом может стать настоящая катастрофа. If, on the other hand, it represents an attempt to prepare the American public for a war against Iran, and a genuine intention to unleash such a war when the opportunity arises, the outcome would be an unmitigated disaster.
Её намерения настолько тверды, что в случае, если сэр Ричард заставит её вернуться, а на это её муж, безусловно, имеет право, леди Уорсли хочет, чтобы вы знали, сэр, она снова поступит так же при первой возможности. She is so resolved to abide by it that, in case Sir Richard should force her back again, which as her husband he certainly has the right to do, Lady Worsley wishes you to know, sir, she would do the same again whenever she could.
Однако Генеральный секретарь не может вынести такое решение и, до принятия решения по этому вопросу, государства-участники должны продолжать предпринимать все усилия по сдаче на хранение, при первой возможности, информации о делимитации границ, а также об исходных линиях и внешних границах их морских зон. However, the Secretary-General cannot make such a determination and, pending a decision on the subject, States parties should continue making every effort to deposit information regarding the lines of delimitation as well as baselines and the outer limits of their maritime zones as soon as practicable.
Он был взят на вооружение и в Организации Объединенных Наций: речь идет о Центральном чрезвычайном оборотном фонде, который был создан на основании резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи, где предусматривалось авансирование ресурсов «оперативным организациям системы при том понимании, что они при первой возможности возместят соответствующие суммы в фонд из добровольных взносов, полученных в ответ на призывы к совместным действиям». It has also been adopted in the context of the United Nations in the Central Emergency Revolving Fund created by the General Assembly in resolution 46/182, which provides that “resources should be advanced to the operational organizations of the system on the understanding that they would reimburse the fund in the first instance from the voluntary contributions received in response to consolidated appeals”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!