Примеры употребления "Претенденты" в русском

<>
И главные республиканские деятели, в том числе возможные претенденты на выдвижение в президенты от партии, наняты в качестве "комментаторов". And major Republican figures, including possible contenders for the party's presidential nomination, are hired as "commentators."
Претенденты на идентификацию контента могут получить отказ, если другие инструменты лучше соответствуют их нуждам. Content ID applicants may be rejected if other tools better suit their needs.
Заявление Китая о развертывании войск на Парасельских островах сделано через месяц после того, как конкурирующие претенденты на спорные территории повысили накал своей риторики, военно-морское присутствие Китая в спорных районах стало более заметным, и китайцы внесли разлад в Ассоциацию государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), министры иностранных дел которой не смогли договориться о совместном коммюнике впервые за 45 лет. China's announcement of a troop deployment to the Paracel Islands follows a month in which competing territorial claimants heightened their rhetoric, China's naval presence in disputed areas became more visible, and the Chinese divided the Association of South East Asian Nations (ASEAN), whose foreign ministers could not agree on a communiqué for the first time in 45 years.
Покиньте нас, претенденты, и не возвращайтесь! Begone, pretenders, and never return!
Тем не менее, не многие из общества и элиты верили в то, что претенденты на президентский пост смогут улучшить положение Ирана. Yet the public and the elite few view the presidential contenders as being capable of improving Iran's conditions.
В некоторых американских штатах, претенденты на государственную помощь, которыми зачастую являются женщины, должны пройти проверку на наркотики. In some US states, applicants for public assistance, who are usually women, have to undergo drug testing.
Если решение восстановить монархию будет принято, претенденты на трон уже есть – это принцы из дома эль-Сенусси, которые сейчас живут в изгнании в Европе. If the decision to reinstate the monarchy were made, there are pretenders available: princes from the House of Senussi who now live in exile in Europe.
Отставая от нее в опросах общественного мнения, другие претенденты подчеркивают отсутствие у нее четких позиций по вопросам экономической политики и международных отношений. Trailing her in opinion polls, the other contenders cite her lack of credibility on economic policy and international relations.
Инспекторы хотели бы отметить, что многие претенденты или успешно сдавшие экзамены кандидаты, включенные в реестр, устанавливают также контакты с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в поисках работы и иногда они проходят аналогичный процесс отбора в других организациях. The Inspectors want to highlight that a large number of applicants or successful candidates on the roster also approach different organizations of the United Nations system as job seekers, and sometimes they go through a similar selection process in different organizations.
Хотя шаги на пути к демократии возможны, когда пройдет момент эйфории, политические претенденты поймут, что даже в целях самообороны они должны будут ограничить свободу своих оппонентов. Though steps toward democracy are possible, when the euphoria of the moment passes, political contenders will realize that, if only in self-defense, they must restrict their opponents' freedoms.
Ни претенденты, ни их противники ничего не говорят ни об Иране, ни о Северной Корее, ни о терроризме, ни об Афганистане или Ираке, ни о глобальном потеплении. You see neither incumbents nor contenders discussing Iran, North Korea, terrorism, Afghanistan / Iraq, or climate change.
После президентских дебатов в США или Великобритании претенденты, которые могли обвинять друг друга в самых непростительных грехах, энергично пожимают друг другу руки и дарят добродушные и поощрительные улыбки. After presidential debates in the United States or Britain, the contenders, who may have been accusing each other of the most unforgivable of sins, shake hands vigorously and give each other genial and encouraging smiles.
Другие претенденты, как Абу Джихад и Абу Ияд, были убиты, а Файсал аль-Хуссейни, единственный значительный лидер, способный возвыситься на западном берегу реки Иордан и Секторе Газа, умер молодым. Other contenders, like Abu Jihad and Abu Iyad, were assassinated, and Faisal al-Husseini - the only major leader to rise to prominence within the West Bank and Gaza Strip - died young.
У Китая было несколько возможных мотивов для организации его "побега", в том числе желание укрепить его притязания на должность, когда окажется, что конкурирующие претенденты (поддерживаемые важными заинтересованным сторонами в Индии, Бутане и на Тайване) начнут набирать силу. China had several possible motives for staging his "escape," including a desire to strengthen his claim to the title at a time when the rival contender (backed by important interests in India, Bhutan, and Taiwan) appeared to be gaining ground.
Новый претендент на президентство Ирана Iran’s New Contender
Да, число претендентов, сдающих экзамен, велико. Yes, you have a big number of applicants taking the exam.
Брэдли здесь боксировал пару раз, но только как претендент. Bradley boxed here a few times, but only as challenger.
Реструктуризация долга часто влечет за собой конфликты между претендентами. Debt restructurings often entail conflicts among different claimants.
Итак, похоже, наш главный претендент - Железный Лепрекон. Then it seems our leading contender is the Iron Leprechaun.
Однако мы должны Вам сообщить, что мы выбрали другого претендента. We regret having to inform you that we have chosen another applicant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!