Примеры употребления "Пресса" в русском

<>
Переводы: все1074 press1033 другие переводы41
Как ты добился такого контура брюшного пресса? How do you get that delineation in your abs there?
Эту кампанию будут проводить средства массовой информации, включая использование всех имеющихся форм коммуникации, таких, как телевидение, печатная пресса, радио и Интернет. This will be a multimedia campaign including the use of all available forms of communication such as television, print media, radio and the Internet.
Да, а пресса любит чудиков. Yeah, and the media loves freaks.
Пресса уже раскручивает эту историю. The media's already running with the story.
Черт, я же не пресса! I'm not the media, dammit!
Французская пресса продолжает расследовать и другие потенциальные скандалы. The French media have continued to investigate other potential scandals.
Впечатляющая картинка - пресса будет крутить её целыми днями. High impact visuals like this - Media will carry the story for days.
До нас, пресса не освещала романы между женатыми. Before us, they never really wrote about affairs between married people.
Не думайте, что пресса может чем-то им помочь. Please don’t think the media can do something helpful for these people.
Я о бейсбольной клетке и мини тренажере для пресса. I'm talking about batting cage and a mini ab station.
Мировая пресса целиком и полностью посвящена тому, что "жилищный пузырь" вот-вот лопнет. Around the world, newspapers trumpet a "housing bubble" about to burst.
Не вижу тренажер для пресса, но знаете что, я себе и таким нравлюсь. I don't see my ab station anywhere, but, eh, you know what, I like my curves.
И та же пресса создала нового кумира, который смел все на своем пути. That same mass media also created a new idol who has now swept all before him.
Нет, их уничтожили не собственные ошибки или непопулярность среди избирателей, их уничтожила пресса. They were destroyed, not by themselves or their unpopularity with voters, but by the mass media.
Это особенно важно при решении проблем «забытых» кризисов, которые пресса может упускать из вида. This is especially important for addressing the “forgotten” crises that the media may have missed.
Известен своими довольно резкими публичными высказываниями, из-за чего пресса часто называет его 'инвестором-активистом'. He is notoriously outspoken and is often referred to as an 'activist investor'.
Пресса также была оскорблена тем, что предлагаемая тори экономическая политика отдает чрезмерное предпочтение богатым (кто бы мог подумать!). There was also outrage that proposed Tory economic policies would unduly benefit the wealthy (who would have thought!).
Итак, она добралась до того момента, когда Люк, Лея, Хан и Чуви сбегают из пресса для мусора Звезды Смерти. Okay, she's up to the scene where Luke, Leia, Han and Chewy escape from the Death Star's trash compactor.
Традиционная пресса, особенно местные газеты, постепенно исчезает, сужая доступ избирателей к информации, которая критически важна для принятия информированных политических решений. Traditional news organizations, especially local newspapers, are steadily disappearing, shrinking voters’ access to information that is vital to making informed political decisions.
Голосование за Брексит было вызвано искажённой картиной, которую рьяно рисовали политики-популисты и жёлтая пресса: страна, которую сверх меры наводнили иммигранты. The Brexit vote was driven by a distorted picture – eagerly painted by tabloid newspapers and populist politicians – of a country overflowing with migrants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!