Примеры употребления "Представляя" в русском с переводом "think"

<>
Многие, представляя себе будущее, мыслят линейно. And a lot of people, when they think about the future, think about it linearly.
Это можно вообразить, например, представляя себе биологические организмы, о которых мы многое слышали. One way to think about this is thinking about biological organisms, which we've heard a lot about.
Представляя соло концерт для виолончели, мы, вероятно, думаем о сюитах Иоганна Себастьяна Баха для виолончели без аккомпанемента. Imagining a solo cello concert, one would most likely think of Johann Sebastian Bach unaccompanied cello suites.
Давайте освободимся - особенно на Западе- от стереотипов, представляя эту часть мира как зависящую от нефтяной конъюнктуры или живущую в иллюзиях стабильности и безопасности. Let us free ourselves - especially in the West - from thinking about that part of the world based on oil interest, or based on interests of the illusion of stability and security.
Я уже представляю себе равиолли. I see canned ravioli when I think of you.
Мы думаем, земляне представляют угрозу. We think the grounders are a threat.
Ладно, думаем об аэропорте - представляем самолеты. You think planes, you think high, so eliminate the bottom three shelves.
Он так представляет себе мужской разговор. I think it's his idea of a man-to-man chat.
Вероятно, вы уже представляете эту картину. Well I think you probably already have the picture.
Они представляют кого-то, выбирающего ткани. They think of somebody choosing fabrics.
Представляете, что подумают ваши соседи, увидев такое? And you're all thinking what your neighbors would think of seeing that.
Он в корне реформировал наши представления о вкусе. He fundamentally democratized the way we think about taste.
Я представлял себя кем-то вроде рок-звезды. I thought of myself as a bit of a rockstar.
Я представляю себе вычисления как внутренний механизм математики. See, I think of calculating, in a sense, as the machinery of math.
Они представляют собой хороший пример преимуществ долгосрочного мышления. They are a good example of the benefits to long-term thinking.
Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе в Африке Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa
Ты просто представляешь этих убогих проституток в районе аэропорта. You're thinking about all those seedy joints out by the airport.
Я даже не хочу представлять, как она чистит зубы. I don't even want to think about her brushing her teeth.
Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. So you have a sense of what the Americans are thinking.
Если вы думаете о полете в космос, это захватывающее представление. If you think about going into space, it's a fascinating thing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!