Примеры употребления "Представляющих" в русском с переводом "feature"

<>
Следовавшие друг за другом реформы были направлены на реализацию четырех целей, представляющих собой непреложную основу любой проводимой политики в области образования. Various successive reforms sought to implement three objectives that have been the permanent feature of all education policies launched.
Отличительной особенностью каждого из этих совещаний и связанных с ними консультаций было активное участие многих представителей коренных и местных общин, в том числе в качестве ораторов и лиц, представляющих информацию. A feature of each of these meetings and associated consultations has been the active participation of many representatives of indigenous and local communities, including as speakers and presenters.
Заградительное сооружение также включает ряд перпендикулярных барьеров, представляющих собой вспомогательные структуры длиной 150 метров, расположенные в нескольких километрах к востоку и очевидно предназначенные для направления потоков транспорта в сторону пяти контрольно-пропускных пунктов. The barrier also features several “depth barriers”, ancillary structures 150 metres long, placed a few kilometres further east, apparently to channel traffic flows towards five checkpoints.
В этой связи важно, чтобы политика, проводимая правительствами и/или регионами, была ясной и включала конкретные нормы, касающиеся, в частности, коммунального обслуживания и/или вопросов, представляющих общий интерес: единый тариф, определение ставок оплаты кВт/час и т.д. In this framework, it is important that the policies defined by governments and/or regions should be clear and feature specific rules, defined in particular with regard to their public service and/or general interest missions: unitary tariff, fixing of the kW rate, etc.
Что представляет собой функция архивирования рекламы для лидов и как ее использовать? What's the archive feature for lead ads, and how can I use it?
Как правило, каждая панель функций содержит несколько вкладок, которые представляют целые категории возможностей. Typically, each feature pane contains multiple tabs that represent complete features.
Работая в режиме Страницы, вы можете представлять другие Страницы в поле в правой части Хроники своей Страницы. Your Page can feature other Pages in a box on the right side of your Page's Timeline.
использование функций версии 4.0 языка гипертекстовой разметки (HTML) для представления информации о цели и функции элементных составляющих; Using Hyper Text Markup Language (HTML), version 4.0, features to provide information about the purpose and function of elements;
«Подтверждения входа» представляет собой функцию безопасности, схожую с функцией Предупреждения о входе, которую используют в качестве дополнительной меры обеспечения безопасности. Login approvals are a security feature similar to login alerts, but with an extra security step.
угроза биологическому многообразию может означать потерю критических элементов систем жизненной поддержки человечества, и, следовательно, представляет угрозу нашему личному и экономическому благосостоянию. the threat to biodiversity can mean the loss of critical features of humanity's life-support systems, and therefore threatens our personal and economic well-being.
Впрочем, данные цели представляют собой лишь один из элементов эффективной стратегии по оживлению экономики Италии и её способностей привлекать лучшие таланты. But these goals represent just one feature of an effective strategy for revitalizing Italy’s economy and capacity to attract top talent.
И наш искромётный ливанец Немр Абу Нассар, который фигурировал в нашем первом турне, сейчас даёт представления в легендарных камеди-клубах Лос Анджелеса. And the Lebanese, brilliant Lebanese, Nemr Abou Nassar, we featured in our first tour, has just been performing in L.A.'s legendary comedy clubs.
Этот островок централизованного планирования посреди рыночной экономики представлял собой странную и вызывающую замешательство картину – тем более, что очень немногие заметили эту странность. This island of central planning in the midst of the market economy was a strange and puzzling feature – all the more so because so few remarked how strange it was.
Оценки по существу представляют собой коммуникативные процессы, не ограничивающиеся представлением докладов, и обладают во многом сходными характеристиками вне зависимости от их сферы охвата. Assessments are fundamentally communication processes, not simply reports, which share many similar features, regardless of their scope, as defined in box 1 below.
В пункте 1 (а) слова " пересматривать свои тендерные заявки в отношении тех аспектов, которые представляются в процессе аукциона " заменены словами " представлять свои заявки ". In paragraph 1 (a), the words “submit their bids” replaced the words “revise their tenders in respect of those features presented through the auction process”.
Паспорта Специального административного района представляют собой документы высокого качества, изготовляемые в строго контролируемых условиях, и содержат множество самых последних и сложных элементов защиты. Special Administrative Region passports are high-quality documents produced under strictly controlled conditions, and contain numerous highly advanced and complex security features.
Оценки по существу представляют собой коммуникативные процессы, не ограничивающиеся представлением докладов, и обладают во многом сходными характеристиками вне зависимости от их сферы охвата. Assessments are fundamentally communication processes, not simply reports, which share many similar features, regardless of their scope, as defined in box 1 below.
Голограмма хорошо известна населению и в настоящее время представляет собой эффективное средство против трех основных способов подделки: цветоделение при фотографировании, использование цветных ксероксов и сканеров. Holograms are a feature which is recognized by the general population and is currently effective against the three primary means of forgery: photographic line separation, photocopiers and colour scanners.
Компонент "Модель процесса", впервые представленный в службах IIS 6.0, представляет собой новую архитектуру с улучшенной защитой от сбоев, контролем работоспособности и возможностью повторного использования. Introduced in IIS 6.0, the Process Model is a new architecture that features rapid failure protection, health monitoring, and recycling.
Гибкие бюджеты представляют собой функцию прогноза, дополняющую основные функции бюджетирования затрат и услуг в Microsoft Dynamics AX и обеспечивающую большую гибкость при работе с бюджетами. Flexible budgets is a forecast function that extends the basic cost and service budgeting features of Microsoft Dynamics AX and gives you more flexibility in working with budgets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!