Примеры употребления "Представлять" в русском с переводом "represent"

<>
Машаль, напротив, стал представлять силу перемен. Mashal, by contrast, has come to represent a force of change.
Угроза, которую они могут представлять, не абстрактна: The threat that this would represent is not abstract:
Количество часов может представлять несколько работников, назначенных задаче. The number of hours might represent multiple workers for the task.
Одна сторона в одиночку не может представлять другую. One party alone cannot represent the other.
Мы готовы представлять Вашу фирму на следующих условиях: We are willing to represent your company on the following terms:
Настоящим уполномочиваю Вас наилучшим образом представлять мои интересы. I hereby authorize you to represent my interests to your best ability.
Предоставление оборонительного оружия не будет представлять собой эскалацию. Providing defensive weapons would not represent an escalation.
Вы не можете представлять двух жен в бракоразводном процессе. You can't represent two wives in a divorce proceeding.
Наконец, министерство будет представлять еврозону в международных финансовых учреждениях. Finally, the ministry would represent the eurozone in international financial institutions.
Настройте розничный сервисный продукт, который будет представлять подарочные карты. Set up a retail service product to represent gift cards.
И ее должна "всегда представлять" одна единственная политическая партия? Is it to be "always represented" by a lone political party?
Подмодели могут представлять подразделения или ряд других организационных объектов. Submodels can represent departments or various other organizational entities.
Реклама должна четко представлять рекламируемую компанию, продукт, услугу или бренд. Adverts must clearly represent the company, product, service or brand that is being advertised.
Благодарим за высказанное пожелание представлять нашу продукцию в Вашей стране. We would like to thank you for your offer to represent our company in your country.
Многие американцы, похоже, забывают, чьи интересы должно представлять их правительство. Lots of ethnic Americans seem to forget who their government is supposed to represent.
Добавлено FBSDKShareVideo.previewPhoto для предоставления фото, которое будет представлять видео. Added FBSDKShareVideo.previewPhoto to provide a photo to represent the video.
Трамп, очевидно, сделал успешную заявку на то, чтобы представлять народ. Trump has obviously made a successful claim to represent people.
Чанг, которая буду представлять, как старух, так и остальных, и. Chang, who will be representing both the others and the golden girls, and.
Но всё равно вы не можете представлять всё население Земли. But still, you're not representing the overall population of the Earth.
И я хочу, чтобы представлять свою страна в лучшем виде. And I want to represent my country in the best possible way.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!