Примеры употребления "Представителя" в русском с переводом "representative"

<>
Местные новости снимали Эрика Раймонда и представителя Microsoft. And the local news cameras got shots of Eric Raymond and Microsoft representative.
Вы можете начать работу представителя в любое время. You are free to start as a representative at any time.
Но разве не следовало бы Евросоюзу иметь единого представителя? But shouldn't the EU have only a single representative?
Комитет заслушал информацию представителя компании «Сейболт» по этому вопросу. The Committee heard a briefing from a representative of Saybolt regarding this matter.
В соответствующих случаях наименование и адрес представителя завода-изготовителя: If applicable, name and address of manufacturer's representative:
В соответствующих случаях фамилия и адрес представителя завода-изготовителя: If applicable, name and address of manufacturer's representative
Название и адрес уполномоченного представителя завода-изготовителя, если таковой имеется: Name and address of manufacturer's authorised representative, if any:
Так почему бы ни иметь единого представителя на встречах Большой Восьмерки? So why not having a single representative at the G8 meetings.
Затем суд Соединенных Штатов назначил конкурсного управляющего ее имуществом (" иностранного представителя "). Subsequently, the United States court appointed an insolvency representative (“foreign representative”) over their estate.
Как оказалось, аль-Ханаши был выбран узниками в качестве своего представителя. Al-Hanashi, it turned out, had been elected by the detainees to serve as their representative.
"Нажмите или скажите 4, чтобы переключиться на представителя отдела обслуживания клиентов". “Press or say 4 to be transferred to the next customer service representative.”
Это также было главной целью Верховного представителя в Боснии, Пэдди Эшдауна. It has rightly been the prime objective of the High Representative for Bosnia, Paddy Ashdown.
В данной ситуации полиция, к сожалению, оказалась в положении единственного представителя государства. In the current violence, the police have unfortunately been placed in the position of sole representative of the state.
Он просит Генерального секретаря, через своего Представителя, наладить надлежащие контакты с МСН. It requests the Secretary-General, through his Representative, to establish appropriate liaison with the FIO.
Мы также приветствуем усилия Высокого представителя, направленные на обеспечение решения вопроса о переаттестации. We also welcome the High Representative's efforts towards finding a solution regarding the issue of decertification.
По словам представителя ОЗХО, в настоящее время отравляющие вещества находятся в опечатанных хранилищах. According to a representative of OPCW, currently the poisonous agents are located in sealed depots.
Писателя не видят, как индивидуальность саму по себе, но как представителя своей культуры. Writers are not seen as creative individuals on their own, but as the representatives of their respective cultures:
Я благодарю также представителей региональных групп и представителя принимающей страны за их любезные слова. I also thank the representatives of the regional groups and the host country for their kind words.
Если члены " четверки " согласны с этой идеей, можно также включить и ее нового представителя. If the Quartet accepted the idea, its new Representative could also be included.
Статья 1 Иммунитет дипломатического представителя и неприкосновенность его жилища, служебного помещения и его документов Article 1 Immunity of the diplomatic representative and inviolability of his residence, his office and his papers
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!