Примеры употребления "Представителям" в русском

<>
Она дала силу представителям власти, что привело к маргинализации населения. It empowered authorities, and, as a result, marginalized citizens.
Исследование было распространено среди органов прокуратуры, судов обычного права, окружных и апелляционных судов; оно также было представлено Национальной прокуратуре, министерству внутренних дел и администрации, Главному управлению полиции и полномочным представителям начальников полиции воеводств по вопросам защиты прав человека. It was distributed in Prosecutor's Offices, common courts of law, district courts and courts of appeal; it was also submitted to the National Prosecutor's Office, the Ministry of Interior and Administration, the General Headquarters of Police and Plenipotentiaries of Voivodeship Police Commanders for Human Rights Protection.
В своем ответе Перу утверждало, что участники проявляли насилие, крушили все на своем пути, оказывали сопротивление представителям власти и проводили демонстрацию в запрещенном районе, что, таким образом, дало повод для вмешательства полиции и задержания участников, а, поскольку полицейские получили ранения, их действия были оправданы65. In its reply, Peru asserted that the participants were violent, disruptive, resisted authority, and demonstrated in a prohibited area, thus authorizing police intervention and detention of participants, and that since policemen were wounded, their actions were warranted.
Чтобы назначить разрешения представителям, нажмите Добавить рядом с соответствующим разрешением. To assign permissions to delegates, click Add under the appropriate permission.
Это разрешение позволяет представителям использовать почтовый ящик для отправки сообщений. This permission allows delegates to use the mailbox to send messages.
В своей спешке, продавая банки представителям запада, МВФ забыл одну деталь: In its rush to have westerners buy the banks, the IMF forgot one detail:
Представителям неханьских национальностей обычно выносятся более суровые приговоры, чем этническим китайцам. Sentences for non-Han Chinese are typically longer than those imposed on Han Chinese.
Если причина отклонения платежа не указана, обратитесь за разъяснениями к его представителям. If there's no reason listed, we don't have the details, and you'll need to contact your bank for the reason.
Во Франкфурте она встретилась с представителям двух организаций для обсуждения нескольких проектов. In Frankfurt, she met with two organizations to discuss separate projects for each organization.
направила открытое приглашение всем представителям специальных процедур Комиссии по правам человека (КПЧ). It maintains an open invitation to all special procedures of the Commission on Human Rights.
Я написал представителям банка и, пораздумав, они ответили: "Идея немного безумна, но логична. So I wrote to the bank, and they thought for a while, and they said, "It's a little crazy, but logical.
В качестве Председателя GFMD, Бангладеш сообщит представителям стран, участвующих в переговорах, рекомендации саммита в Дакке. As the Chair of the GFMD, Bangladesh will communicate the Dhaka summit’s recommendations to countries’ negotiators.
Итак, мы отключаем вентиляцию, но представителям этнических групп разрешено открыть и есть свою домашнюю еду. So, we're going to be turning off the air, but ethnic people are permitted to open and eat their home-cooked food.
Компания предоставляет свои услуги частным и юридическим лицам, представителям, партнерам, а также различным типам инвесторов. The company provides financial services to a wide range of different customer types including Retail and Institutional clients, Introducers, Affiliates and different investor types.
Для назначения представителям разрешений для доступа к почтовому ящику обнаружения можно также использовать командную консоль. You can also use the Shell to assign delegates permissions to access a discovery mailbox.
Контракты на эксплуатацию 11 переправ через реку Арун были предоставлены представителям высшей касты, или бахунам. Contracts on 11 crossing points along the Arun River were given to the high caste, or Bahuns.
Сейчас ее представителям принадлежат 22 места в палате собрания, а членам ОБП — остальные 14 мест. It now occupies 22 seats in the House of Assembly, with the UBP occupying the remaining 14 seats.
Американцам трудно это понять, также как и другим представителям счастливых демократических государств англо-саксонского мира. Americans find it hard to understand this, as do others in the lucky democracies of the Anglo-Saxon world.
Независимому эксперту сообщили, что представителям этих " отверженных " общин разрешается выполнять лишь работу и функции прислуги. The independent expert was told that these are outcast communities that are only allowed to perform certain menial jobs and functions.
Более того, условия содержания должны давать животным возможность вести себя так, как подобает представителям их вида. In addition, the environment should allow the animals to perform the behaviors normal for their species.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!