Примеры употребления "Председателям" в русском с переводом "chairperson"

<>
Моя делегация выражает признательность покидающим свои должности председателям рабочих групп за их усилия. My delegation expresses its gratitude to the outgoing Chairpersons of the Working Groups for their efforts.
рекомендовали председателям договорных органов принимать участие в совещании органов Организации Объединенных Наций, которым представляются их доклады, в период рассмотрения таких докладов. Recommended that treaty body chairpersons should attend meetings of the United Nations organs to which their reports are submitted at the time that their reports are being considered.
Была выражена благодарность Председателю, заместителям Председателя, докладчикам, председателям отделов и руководителям и докладчикам рабочих групп, секретариату и персоналу по обслуживанию Конференции за их вклад в работу сессии. Thanks were expressed to the Chairperson, Vice-Chairpersons, Rapporteurs, Division Chairs and Working Group Convenors and Rapporteurs, the secretariat and conference services staff for their contribution to the session.
Что касается наиболее оптимального сотрудничества между GRSP и GRSG по вопросу о лобовом столкновении городских автобусов, то WP.29 предоставил возможность принять решение председателям обеих рабочих групп. Concerning the most proper cooperation between GRSP and GRSG on the subject of frontal collision of buses, WP.29 left the decision to the Chairpersons of the two Working Parties.
взять время на размышление (например, один или два года); в течение этого периода Председателям следует продолжать проведение широких консультаций и по возможности представлять Комиссии документы в отношении предполагаемого результата; Providing for a period of reflection (such as one or two years); during this period, chairpersons should continue to consult widely and where possible provide the Commission with papers on an envisaged outcome;
Мы хотели бы также выразить нашу признательность двум председателям рабочих групп, г-ну Осеи и г-же Мартинич, за самоотверженность и оптимизм, проявленные ими в своих соответствующих рабочих группах. We would also like to extend our appreciation to the two Chairpersons of the Working Groups, Mr. Osei and Mrs. Martinic, for the commitment and encouragement they have shown in their respective Working Groups.
Мы намерены и впредь в рамках общих усилий выполнять свою роль в совершенствовании работы и в реформировании трех комитетов при одновременном оказании их соответствующим председателям и членам всемерной поддержки. Our intention is to continue to play an integral role in advancing the work and reform of the three Committees while giving full support to their respective Chairpersons and members.
Он подтвердил необходимость расширения взаимодействия и сотрудничества с соответствующими комитетами и отметил, что председателям были направлены приглашения выступить на шестидесятой сессии Комиссии и что приехать смогли лишь трое из них. He affirmed the need to enhance communication and cooperation with the respective committees and noted that the chairpersons had been invited to address the sixtieth session of the Commission, although only three had been able to attend.
Этот документ будет представлен председателям шести договорных органов по правам человека для замечаний, распространен среди государств- членов Организации Объединенных Наций в виде вербальной ноты, а также размещен на вебсайте УВКПЧ. The paper will be submitted to the Chairpersons of the six human rights treaty bodies for comment, circulated to States Members of the United Nations under cover of a note verbale, and made available on the OHCHR web site.
Он благодарит все делегации за тот конструктивный дух, в котором преодолевались разногласия по вопросам существа, и выражает свою признательность Председателям Совета по промышленному развитию и Главного комитета за проделанную работу. He thanked all delegations for the constructive spirit in which they had overcome differences of opinion on substantial issues, and expressed his appreciation for the work undertaken by the Chairpersons of the Industrial Development Board and the Main Committee.
Что касается докладов и рекомендаций инициативных групп, которые предстоит рассмотреть на предмет их включения в доклад для Генеральной Ассамблеи, то Рабочая группа полного состава решила разослать председателям инициативных групп форму для доклада. With regard to the reports and recommendations of the action teams to be considered for incorporation into the report to the General Assembly, the Working Group of the Whole agreed to circulate a template to the chairpersons of the action teams.
Как и предыдущие ораторы, я хотел бы выразить искреннюю признательность председателям трех комитетов — послу Майоралю, послу Лёй и послу Бурьяну — за их всеобъемлющие брифинги и поблагодарить их за упорную работу и приверженность делу. Like previous speakers, I wish to extend my warm congratulations to the Chairpersons of the three Committees — Ambassador Mayoral, Ambassador Løj and Ambassador Burian — for their comprehensive briefings and to thank them for their hard work and dedication.
В октябре 2002 года Управление направило вербальные ноты и письма правительствам, национальным учреждениям и председателям договорных органов; кроме того, письмо национальным учреждениям было размещено на их международном вебсайте, спонсором которого является Управление Верховного комиссара. In October 2002, the Office sent notes verbales and letters to Governments, national institutions and chairpersons of the treaty bodies; the letter to national institutions was also posted on their international web site, which is sponsored by the Office of the High Commissioner.
Сейчас, когда мы подошли к завершению данной сессии, я хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы еще раз выразить мою глубочайшую признательность всем заместителям Председателя Генеральной Ассамблеи шестьдесят первой сессии, председателям и бюро главных комитетов за их напряженную работу. As we close this session, I would like to take this opportunity once again to extend my deepest appreciation to all the Vice-Presidents of the General Assembly during the sixty-first session, and to thank the Chairpersons and the Bureaus of the Main Committees for all their hard work.
В этой связи 23 октября 2000 года Специальный представитель направила специальным докладчикам и председателям рабочих групп письмо с приглашением и к сотрудничеству и с просьбой дать рекомендации, на которые она продолжает получать весьма обнадеживающие позитивные ответы. СИТУАЦИИ В ОТДЕЛЬНЫХ СТРАНАХ In this regard, the Special Representative sent a letter on 23 October 2000 to special rapporteurs and chairpersons of working groups inviting their cooperation and seeking their advice, to which the Special Representative continues to receive very encouraging and positive responses.
Г-н Кристиан (Гана) (говорит по-английски): Хотелось бы начать с выражения председателям Контртеррористического комитета (КТК), Комитета, учрежденного резолюцией 1267, и Комитета, учрежденного резолюцией 1540, — соответственно послам Эллен Маргрете Лёй, Сесару Майоралю и Петеру Бурьяну — признательности за их содержательнейшие брифинги. Mr. Christian (Ghana): I wish to begin by thanking the Chairpersons of the Counter-Terrorism Committee (CTC), the 1267 Committee and the 1540 Committee — Ambassadors Ellen Margrethe Løj, César Mayoral and Peter Burian, respectively — for their comprehensive briefings.
Комитет выразил признательность председателям и членам 12 инициативных групп, созданных Комитетом на его сорок четвертой сессии и Научно-техническим подкомитетом на его сороковой сессии, за проводимую ими работу и стремление добиться прогресса в осуществлении рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III, за которые они отвечают. The Committee expressed its appreciation to the chairpersons and members of the 12 action teams established by the Committee at its forty-fourth session and by the Scientific and Technical Subcommittee at its fortieth session for their work and effort in making progress in the implementation of the recommendations of UNISPACE III for which they were responsible.
Комитет просил Председателя направить письма председателям межправительственных органов, обратив их внимание на необходимость прогнозирования заявок на проведение совещаний региональных и других основных групп в ходе их сессий, что позволит проводить надлежащие консультации региональных и других основных групп, если того требует их программа работы. The Committee requested the Chairperson to write to the chairpersons of intergovernmental bodies, bringing to their attention the need to anticipate requests for meetings of regional and other major groupings during their session and thus allow for adequate consultations of regional and other major groupings if their work programme so requires.
Поскольку срок полномочий нынешнего председательствующего в Объединенном апелляционном совете истекает в конце октября 2006 года и поскольку необходимо заполнить эту должность, 2 июня 2006 года было направлено письмо всем председателям объединенных апелляционных советов с просьбой номинировать либо себя, либо других лиц на эту должность. Since the term of office of the current presiding officer of the Joint Appeals Board expires at the end of October 2006, and in order to fill the post, a letter was sent to all Joint Appeals Board Chairpersons on 2 June 2006 asking them to nominate either themselves or others for that post.
В пункте 46 Комитет просил Председателя направить письма председателям межправительственных органов, обратив их внимание на необходимость прогнозирования заявок на проведение совещаний региональных и других основных групп в ходе их сессии, что позволит проводить надлежащие консультации региональных и других основных групп, если того требует их программа работы. In paragraph 46, the Committee requested the Chairperson to write to the chairpersons of intergovernmental bodies, bringing to their attention the need to anticipate requests for meetings of regional and other major groupings during their session and thus allow for adequate consultations of regional and other major groupings if their work programme so requires.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!