Примеры употребления "Предполагаем" в русском

<>
Мы предполагаем, что вы пытались убить Кэролин Декер, и у вас получилось. We're suggesting you tried to kill Carolyn Decker and succeeded.
Предполагаем, что это новое производное от опиума. We're assuming it's a new form of opium alkaloid.
К 2020 году мы предполагаем, что Gavi поможет более 30 миллионам девочек в более чем 40 развивающихся странах получить прививки против ВПЧ. By 2020, we estimate that Gavi will have helped over 30 million girls in more than 40 developing countries receive vaccinations against HPV.
Мы предполагаем продолжение данного сценария в этом месяце. We expect a continuation of that theme in this month’s NFP report.
В новой книге, Томас Хеллебрант и я предполагаем, что к 2035 году потребительские расходы на транспорт в странах Черной Африки, Индии, Китае и других развивающихся странах Азии вырастут в четыре раза. In a new book, Tomas Hellebrandt and I project that consumer spending on transportation will quadruple by 2035 in Sub-Saharan Africa, India, China, and other emerging Asian countries.
Конли также цитирует Холдейна: «Вселенная не только намного более странная, чем мы предполагаем. Она более странная, чем мы могли бы предположить». In a way, Conley’s deepest arguments boil down to a quote from Haldane: “The universe is not only queerer than we suppose, but queerer than we can suppose.”
И если мистер Дворжак тоже об этом знал, а мисс Брукс продолжала его отвергать, здесь мы предполагаем, что он решил отплатить им обоим самым ужасным способом. Well, if Mr Dvorak also heard the same rumours and Miss Brooks continued to reject him, then we aim to propose that he decided to pay them both back in the most damaging way imaginable.
Сущность коалиционных политиков подразумевает, что к тому времени, когда г-н Озборн начнет свое выступление по вопросу бюджета, большая часть важной информации уже просочилась, и в той или иной степени дискутировалась, поэтому в среду мы не предполагаем никаких неожиданностей. The nature of coalition politics means that by the time Osborne gets round to delivering his Budget speech, most of meaty bits have been leaked and debated in public anyway, so we don’t expect any surprises on Wednesday.
Она взяла это на себя, потому что мы предполагаем, что Джейсон, не станет делать слишком много остановок, сегодняшним вечером. She better haul us because I'm guessing Jason is not making too many more stops tonight.
19.1 В случаях, когда вы играете на разнице курсов, мы предполагаем, что вы не рискуете большим капиталом, чем вы можете себе позволить потерять. 19.1 In cases where you are speculating we suggest that you do not risk more capital than you can afford to lose.
Мы предполагаем, что у него проблемы со свёртываемостью. We assume he's got a bleeding problem.
Прошу продлить срок полномочий судьи Макуту до завершения рассмотрения дел Кажелижели, Камуанды и Бутаре, самое длительное из которых, как мы сейчас предполагаем, завершится в декабре 2005 года. I request an extension of Judge Maqutu's term of office until the completion of the Kajelijeli, Kamuhanda, and Butare cases, the longest of which is currently estimated to finish in December 2005.
Мы предполагаем, что евро и европейские фондовые индексы поднимутся. We would expect to see the EUR and European stocks to rally.
"Страннее, чем мы в состоянии предположить" - это цитата Дж. Б. С. Холдейна, известного биолога, который сказал, "Теперь я подозреваю что вселенная не только страннее, чем мы предполагаем, но даже страннее, чем мы можем предположить. "Queerer than we can suppose" comes from J.B.S. Haldane, the famous biologist, who said, "Now, my own suspicion is that the universe is not only queerer than we suppose, but queerer than we can suppose.
И мы все ещё ищем её, но судя по этим сообщениям и отсутствии сигнала сотового в море, мы предполагаем, что она на суше. And we're still searching for her, but based on these texts and the lack of cell reception at sea, I mean, we got to guess that she's on land.
Следовательно, мы предполагаем, что ингибиторы PARP могут использоваться более эффективно для профилактического лечения женщин-носителей гена, ответственного за эту форму наследственного рака молочной железы. Therefore, we suggest that PARP inhibitors might be more useful in the prophylactic treatment of women carrying the gene responsible for this form of inherited breast cancer.
Предполагаем, они приняли предложение и заключили сделку с Берлином. We have to assume they accepted his offer and cut the deal with Berlin.
Прогноз роста банка на 2014 на уровне 3.4% может быть скорректирован выше, и если так будет, то мы предполагаем, что оценочный показатель роста в 2.9% на 2015 год также будет пересчитан до 3% или немного выше. The Bank’s 3.4% growth forecast for 2014 could be revised higher, and if it is then we would expect 2015’s 2.9% estimate also to move to 3% or slightly higher.
Только лишь благодаря этому мы предполагаем увидеть дальнейшее усиление фондовых рынков. Against these backdrops alone, we expect to see further strength in the stock markets.
Однако мы предполагаем, что в ближайшие десятилетия наиболее серьезную угрозу для глобальной устойчивости представляет проблема, по которой уже достигнуто практически полное согласие: все более усложняющаяся проблема недопущения случаев крупномасштабного голода. But our guess is that the most serious threat to global sustainability in the next few decades will be one on which there is widespread agreement: the growing difficulty of avoiding large-scale famines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!